:
:
:
:
:
:
:
:
:
(1)
:
(2)
Basic rescue, footdrill, leadership, first aid, life-saving, mountaineering, map reading, home safety, artistic
cycling, carpentry, floral arrangement, handicraft, printing, photography and, etc.
凡年滿十二歲但不足十六歲的青少年,能操流利粵語及閱讀中文,並獲父母或監護人書面同意,均
可申請登記加入,無須任何費用。
Tennagers aged 12 or above but under 16, able to speak fluent Cantonese and read Chinese, are welcome to
apply for enrolment with the written consent from their parents or guardians. Application is free of charge.
表格可於民安隊總部總務室索取或經由本隊網頁(www.cas.gov.hk)下載,填妥後請郵寄或交回香港九
龍油麻地渡華路八號民安隊總部紀錄室收。
Enrolment forms can be obtained from General Office, CAS Headquarters or downloaded at the CAS
website (www.cas.gov.hk). Completed forms should reach Records Office, CAS Headquarters, 8 To Wah
Road, Yau Ma Tei, Kowloon, Hong Kong by post or by hand.
民眾安全服務隊 (民安隊) 少年團是香港特別行政區政府民眾安全服務處管理的一個青少年單位,由多
個分隊組群組成,分佈港九新界各區。所有團員的制服及裝備均由民安隊提供。
The Civil Aid Service (CAS) Cadet Corps, comprises a number of platoon groups scattered around Hong
Kong, Kowloon and the New Territories, is a uniformed group administered by the CAS under the
Government of the Hong Kong Special Administrative Region. Uniform and accoutrements are provided to
cadets by the Service.
透過各種活動及紀律訓練,培育青少年的良好品德及在德、智、體、群各方面的全面發展,成為良好公
民。
Helping young people to develop their qualities and to nurture a balanced development in ethical, intellectual,
physical and social aspects through various activities and disciplinary training.
包括每周例行集會、音樂及遊藝會、球類、田徑、遠足旅行、露營、爬山、游泳、划船、風帆、青少年
交流活動及香港青年獎勵計劃等。
Including weekly assemblies, music and fun fairs, ball games, athletics, hiking, outing, camping,
mountaineering, swimming, boating, sailing, youth exchange programmes and challenging activities of the Hong
Kong Awards for Young People, etc.
CIVIL AID SERVICE CADET CORPS
律己自強 發揮潛能
Enrolment
Procedures
Activities
擴闊視野 服務社羣
Training
搶救、步操、領袖才能、急救、拯溺、山藝、地圖閱讀、家居安全、單車技能、木工、插花、手工藝、
印刷及攝影訓練等。
Objective
Brief History
To Learn To Grow
To Explore
To Serve
申請人編號
Applicant No.
甲部
申請人資料
Part A Applicant's Personal Particulars
中文姓名
Name in Chinese
申請人近照
姓氏 Surname 名字 Given Name
Recent Photo of Applicant
英文姓名
Name in English
姓氏 Surname
名字 Given Name
Date of Birth Sex Female
DD
身份證號碼 電郵地址
HKIC No. Email Address*
住所電話號碼 流動電話號碼
Residential Tel No. Mobile Phone No.*
住址
Residential Address
地區
District
區域
Region
通訊地址
(如與上址不同)
Correspondence Address
(If different from the address
given above)
地區
District
區域
Region
學校名稱
Name of School
班別
Class*
日期
Date
申請人簽名
Signature of Applicant
*
可選擇填寫
Optional
(請在適當方格內加上 號。) 「請轉下頁」 P.T.O
(Please insert a in the appropriate box. )
CAS103 (Rev.2017)
MM
民眾安全服務隊少年團
CIVIL AID SERVICE CADET CORPS
出生日期
登記加入申請表
APPLICATION FOR ENROLMENT
(只供有關部門填寫 Official use only)
性別
( )
Male
乙部
父母或監護人資料
Part B Parents or Guardian Personal Particulars
中文姓名
Name in Chinese
姓氏 Surname 名字 Given Name
英文姓名
Name in English
姓氏 Surname
名字 Given Name
身份證號碼
電話號碼 (日間)
HKIC No. Daytime Contact Telephone No.
與申請人關係 流動電話號碼
Relationship with the Applicant Mobile Phone No.
住址
Residential Address
地區
District
區域
Region
職業
Occupation*
*
可選擇填寫
Optional
承諾書
Undertaking
日期
Date
申請人父母或監護人簽署
Signature of Applicant's Parent or Guardian
(請在適當方格內加上 號。)
(Please insert a in the appropriate box. )
姓名 姓名
Name Name
地址 地址
Address Address
請用正楷在下列空位填寫姓名和通訊地址
本人明白並同意,如有需要,上述資料會供民眾安全服務處/民眾安全服務隊作下列一項或多項用途:(i) 招募事宜,例如學歷
評審和體格檢查;(ii) 登記加入民安隊;(iii) 供法例規定、授權或准許的其他合法用途,例如處理支發及歸還制服。為了執
行上述工作,申請人及其父母或監護人在本表格提供的個人資料,或會轉交其他政府決策局和部門。
Please fill in your name and address
( )
I understand and accept that the information given above will be used by the Civil Aid Service (department and volunteer service) for one or
more of the following purposes: (i) recruitment, e.g. qualification assessment and medical examination; (ii) for CAS enrollment procedure
use; (iii) any other legitimate purposes as may be required, authorised or permitted by law, e.g. issue and return of uniform. The personal
data provided may be disclosed to government bureau and departments for the purposes mentioned above.
本人同意申請人參加民眾安全服務隊少年團,並保證在申請人離開少年團時,代其歸還民安隊支發的全部制服及裝備;如有遺失
或損毀,將代其賠償。
本人明白凡年滿十三歲的少年團員,必須參加社會服務及須從事簡單的指導工作。
I agree to the Applicant's enrolment in the Civil Aid Service Cadet Corps; and undertake to return all the issued uniform and accoutrements
when he/she leaves the Cadet Corps, and to compensate for any loss or damage on his/her behalf.
I understand that cadets aged 13 or above are required to take part in community services and simple guidance duties.
申請須知
N
otes for Application
1.
申請人及其父母或監護人必須填報申請表內要求提供的所有個人資料,但註明是可選擇填的資料則
屬例外 如有不適用者,請填「不適用」。所有資料由申請人及其父母或監護人自願提供。本表格所
填事項如有任何變更,須立即通知民眾安全服務隊總部。另外,申請人及其父母或監護人如未能提供
所需資料,其申請將不受理
Applicant and parent/guardian are obligated to provide all the personal data requested in this form except those items
clearly marked as optional. If not applicable, please insert “N.A.”. The information is provided at the applicant and
parent/guardian's own free will. The applicant and parent/guardian is required to notify t
he CAS Headquarters
immediately if there are any changes to the information provided in this form. Application without sufficient information
will not be processed.
2.
甲部由申請人填寫,乙部則由申請人的父母或監護人填寫。
Part A is to be completed by the applicant. Part B is to be completed by the applicant's parent or guardian.
3.
申請人須年滿十二歲但不足十六歲,並持有根據《人事登記條例》
(
177
)
發給的身
Applicants must be aged 12 or above but under 16 and the holder of an identity card issued under the Registration of
Persons Ordinance (Cap 177).
4.
填妥的申請表格須經父母或監護人簽署,並以郵寄方式交回九龍油麻地渡華路 號民眾安全服務隊總
部四樓紀錄室。申請人亦可於招募日帶同其本人的身份證及填妥的表格親臨民安隊總部面試。詳情請
瀏覽民安隊網站
Completed enrolment forms with written consent from parent or guardian should reach Records Office, 4/F, CAS
Headquarters, 8 To Wah Road, Yau Ma Tei, Kowloon by post. Applicants are also welcome to bring along their HKID
card and completed enrolment form and attend the walk in interview held at CAS Headquarters on recruitment days.
Please visit the CAS website for details.
5.
申請人及其父母或監護人在本表格內提供的個人資料,會供民眾安全服務處/民眾安全服務隊作下列
一項或多項用途(i) 招募事宜例如學歷評審和體格檢查(ii) 登記加入民安(iii) 供法例規定、
授權或准許的其他合法用途,例如處理支發及歸還制服為了執行上述工作申請人及其父母或監護
在本表格提供的個人資料,或會轉交其他政府決策局和部門。在一般情況下,申請人如未獲錄取,
將獲專函通知,有關的個人資料將在該通知書發出日起計六個月全部銷毀。
The personal data provided in this form will be used by the Civil Aid Service (department and volunteer service) for one
or more of the following purposes: (i) recruitment, e.g. qualification assessment and medical examination; (ii) for CAS
enrollment procedure use; (iii) any other legitimate purposes as may be required, authorised or permitted by law, e.g.
issue and return of uniform. The personal data provided may be disclosed to government bureau and departments for the
purposes mentioned above. Unsuccessful applicants will be notified of their application result and all respective personal
information will normally be destroyed within 6 months from the date of notification.
6.
提交申請表格後,如欲查閱或改填報於本申請表格內的個人資料,可以書面向民眾安全服務隊總部
紀錄室主管提出,有關申請(i)請郵寄至九龍油麻地渡華路號民眾安全服務隊總部四樓紀錄室; (ii)
真至
2576 3021
;或
(iii)
電郵至
casenq@cas.gov.hk
如有查詢請於辦公時間致電
3651 9377
3651 9375
Request for access or correction of the personal data provided after submission of this form may be forwarded to the
office-in-charge of Records Office, CAS Headquarters in writing (i) by post to Records Office, 4/F, CAS Headquarters, 8
To Wah Road, Yau Ma Tei, Kowloon by post; (ii) by fax at 2576 3021; or (iii) by e-mail to
casenq@cas.gov.hk. For
enquiries, please call 3651 9377 or 3651 9375 during office hours.