Misdemeanor Statement of Rights English-Spanish
Page 1 of 2 Minnesota Court Translations 04-99
State of Minnesota District Court
MISDEMEANOR STATEMENT OF RIGHTS
DERECHOS DEL ACUSADO EN CASOS DE DELITO MENOR
I understand:
Entiendo que:
1. I am charged with committing the offense(s) described in the complaint, citation, or ticket. If I have not received a
written complaint describing the charges against me, I may request one.
Se me acusa de cometer el delito o delitos que se describen en la denuncia, citatorio, o boleta de multa. Si no he recibido
una denuncia por escrito describiendo los cargos en mi contra, es posible que solicite una.
2. The maximum sentence for a misdemeanor offense is a fine of $1000 and applicable surcharges, 90 days in jail,
or both.
La pena máxima por un delito menor es una multa de $1000 dólares y los recargos aplicables, 90 días en la cárcel, o
ambos.
3. I can be charged with a crime if I fail to appear in Court when I am told or notified of a Court date. The punishment
for failure to appear can include a fine, jail, or both.
Se me puede acusar de un delito si no comparezco ante el tribunal cuando se me informa o notifica de una fecha de
comparecencia ante el tribunal. El castigo por no comparecer puede incluir una multa, encarcelamiento o ambos.
4. I have the right to be represented by an attorney at all times and an attorney will be appointed without cost to me
if I cannot afford to pay for an attorney.
Tengo derecho a que me represente un abogado en todo momento y se nombrará un abogado que me represente gratis
si no cuento con los medios para pagar un abogado.
5. I have the following constitutional rights:
Tengo los siguientes derechos constitucionales:
a. for the case to be continued for me to obtain or speak to an attorney.
a que se postergue mi caso para conseguir o hablar con un abogado.
b. to a trial by the Court, or by a jury of six persons, in which I am presumed innocent until proven guilty by the
state beyond a reasonable doubt.
a un juicio por juez, o por jurado de seis personas, en el cual se presumirá mi inocencia hasta que el estado pruebe
mi culpabilidad más allá de una duda razonable.
c. to remain silent at all times, including at trial. Anything I say may be used against me.
a permanecer callado en todo momento, incluso durante el juicio. Todo lo que diga podría usarse en mi contra.
d. the right to confront and cross-examine all witnesses.
el derecho a carear y a contrainterrogar a todos los testigos.
e. the right to subpoena witnesses on my behalf.
el derecho a citar testigos de descargo .
6. I (check one):
(Marque una):
a. request a court-appointed attorney and have completed a form showing my income, property & expenses.
Solicito un abogado de oficio. He llenado el formulario revelando mis ingresos, bienes y gastos.
b. request a continuance to obtain or speak to an attorney.
Solicito una postergación para conseguir o hablar con un abogado.
c. do not request a court-appointed attorney and waive (give up) the right to an attorney.
No solicito un defensor de oficio y renuncio a (desisto de) mi derecho a tener un abogado.
d. have retained my own attorney.
He contratado un abogado.
COUNTY JUDICIAL DISTRICT CASE NO.