SOLICITUD
APPLICATION
FORM
PLAN DE
AHORRO
REGULAR
REGULAR
SAVINGS
PLAN
SEGURO DE VIDA
LIFE ASSURANCE
ÍNDICE
TABLE OF
CONTENTS
01
PÁGINA 1
PAGE 1
DATOS PERSONALES
YOUR DETAILS
02
PÁGINA 2
PAGE 2
ASEGURADOS
LIVES ASSURED
03
PÁGINA 3
PAGE 3
REQUISITOS DEL PLAN
PLAN REQUIREMENTS
04
PÁGINA 5
PAGE 5
SELECCIÓN DE FONDOS
CHOICE OF FUNDS
05
PÁGINA 5
PAGE 5
DECLARACIÓN SOBRE EL ORIGEN DE
SU PATRIMONIO
SOURCE OF WEALTH DETAILS
En esta sección, cuéntenos cómo ha
constituido su patrimonio. Es importante
que rellene esta sección para que
cumplamos con la regulación vigente en
la Isla de Man en materia de lucha contra
el blanqueo de capitales.
In this section, tell us how your wealth
was accumulated. It is important that
you complete this section so that we can
meet Isle of Man anti-money laundering
requirements.
06
PÁGINA 7
PAGE 7
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
ADDITIONAL INFORMATION
07
PÁGINA 8
PAGE 8
PAGO DE LAS RENTAS
PAYMENT OF PROCEEDS
08
PÁGINA 8
PAGE 8
DECLARACIÓN
DECLARATION
En esta sección deberá aceptar los
términos y condiciones del plan y firmar
en el lugar previsto para ello.
In this section you must agree to the plan
terms and conditions and sign where
appropriate.
09
PÁGINA 12
PAGE 12
DATOS DEL ASESOR FINANCIERO
FINANCIAL ADVISER DETAILS
10
PÁGINA 13
PAGE 13
LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA
SOLICITUD
APPLICATION CHECKLIST
11
PÁGINA 16
PAGE 16
FORMAS DE PAGO
PAYMENT METHODS
AUTORIZACIÓN DE PAGO DE
COMISIONES AL ASESOR FINANCIERO
(OPCIONAL)
AUTHORISATION TO PAY A
FINANCIAL ADVISER FEE
(OPTIONAL)
PÁGINA 24
PAGE 24
DESIGNACIÓN DEL ASESOR DE
INVERSORES (OPCIONAL)
INVESTMENT ADVISER
APPOINTMENT (OPTIONAL)
PÁGINA 26
PAGE 26
FIDEICOMISO DE PLANIFICA-CIÓN
SUCESORAL (OPCIO-NAL)
THE BENEFICIARY TRUST (OPTIONAL)
PÁGINA 30
PAGE 30
INSTRUCCIONES PARA RELLENAR ESTE FORMULARIO
COMPLETION
Le rogamos que rellene este formulario con LETRA DE MOLDE. Marque las casillas pertinentes y siga las instrucciones
proporcionadas en cada sección. Use la Sección 10 (Lista de comprobación de la solicitud) antes de entregar su solicitud a fin de
comprobar que nos ha proporcionado toda la información necesaria para procesarla.
Please complete this form using BLOCK CAPITALS throughout. Please tick boxes where applicable and follow the instructions
provided in each section. Please use Section 10 - Application Checklist before submitting your application, to make sure that you
provide us with everything we need to process your application.
Specified US Person” significa un ciudadano estadounidense o persona con residencia fiscal en los Estados Unidos, que posee un
domicilio residencial/postal en EE. UU. o que tiene un pasaporte o una tarjeta verde estadounidenses, o que nació en los Estados
Unidos y no ha renunciado a la ciudadanía estadounidense.
Specified US Person means a US citizen or tax resident individual who has a US residential/correspondence address or who either
holds a US Passport, a US Green Card or who was born in the US and has not yet renounced their US citizenship.
Se puede consultar más información sobre la Ley de Cumplimiento Tributario de Cuentas Extranjeras (Foreign Account Tax
Compliance Act, FATCA) de los Estados Unidos en:
www.irs.gov/Businesses/Corporations/Foreign-Account-Tax-Compliance-Act-FATCA.
More information on US FATCA can be found at:
www.irs.gov/Businesses/Corporations/Foreign-Account-Tax-Compliance-Act-FATCA.
Si usted indica Sí con respecto a si es una “Specified US Person”, deberá brindarnos su Número de identificación fiscal (TIN) o su
mero de Seguridad Social de EE. UU. (SSN).
If you choose Yes to being a Specified US Person, you will need to provide us with your US Taxpayer Identification Number (TIN) or
US Social Security Number (SSN).
Si indica No pero posee un domicilio residencial/postal en EE. UU., tiene un pasaporte o una tarjeta verde estadounidense, o
nació en EE. UU., deberá brindarnos pruebas documentales de que ha renunciado a la ciudadanía estadounidense o de que dicha
renuncia se encuentra en trámite. RL360 puede aceptar una copia certificada de su formulario DS-4083 (también conocido como
Certificado de Pérdida de Nacionalidad [Certificate of Loss of Nationality, CLN]) y/o una copia certificada de su pasaporte para la
nueva ciudadanía que está obteniendo.
If you choose No but you have a US residential/correspondence address, hold a US Passport, a US Green Card or you were born
in the US, you will need to provide us with documentary evidence that you are in the process of or have renounced your US
Citizenship. RL360 can accept a certified copy of your DS-4083 form (also known as CLN – Certificate of Loss of Nationality) and/or
a certified copy of your passport in which you are obtaining new citizenship.
Un ejemplar de la solicitud rellenada y de los Términos y Condiciones del plan se encuentra a disposición de las personas
interesadas. Tenga en cuenta que su plan podría ser cancelado si omite hechos que podrían influir en nuestra evaluación de su
solicitud. Si no sabe si un hecho es relevante, deberá notificarlo.
A copy of the completed application and the plan Terms and Conditions are available on request. You should be aware that your
plan could be brought to an end if you fail to tell us any facts which might influence our assessment of your application. If you have
any doubt as to whether a fact is relevant, then you should disclose it to us.
Una vez rellenado y firmado, envíe su solicitud junto con la documentación complementaria requerida a New Business Team,
RL360, International House, Cooil Road, Douglas, Isle of Man, IM2 2SP, British Isles.
Once you have completed and signed the application you should send it along with all requested additional information to our New
Business Team, RL360, International House, Cooil Road, Douglas, Isle of Man, IM2 2SP, British Isles.
tese que la fecha de inicio del plan podría ser aplazada si no rellena por completo la presente solicitud o no aporta los
comprobantes adecuados cuando proceda.
Please note that the start date of your plan may be delayed if you fail to complete this application in full or provide suitable evidence
where required.
Recuerde que nuestros equipos regionales de apoyo pueden ayudarle ya sea por teléfono o por correo electrónico.
Remember, if you need any help, our Regional Support teams are on hand to guide you by telephone or by email.
Cada vez que se menciona RL360 en esta solicitud, se hace referencia a RL360 Insurance Company Limited.
All references to RL360 within this application form mean RL360 Insurance Company Limited.
1 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
01 DATOS PERSONALES | YOUR DETAILS
Adjunte comprobantes de su identidad y domicilio actual (véanse los detalles en la página 13).
You should provide us with verification of your identity and current residential address (see page 13 for details).
Suscriptor 1 Suscriptor 2
Applicant 1 Applicant 2
Sexo (marque la casilla)
Hombre
Mujer
Hombre
Mujer
Sex (please tick) Male Female Male Female
Tratamiento
Señor
Señora
Señorita
Señor
Señora
Señorita
(marque la casilla) Mr Mrs Miss Mr Mrs Miss
Title (please tick)
Otro (entero) Otro (entero)
Other (in full) Other (in full)
Nombre(s)
First name(s)
Apellido(s)
Last name(s)
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
País de nacimiento
Country of birth
Nacionalidad
Nationality
País de residencia
fiscal
Country of residence
for tax purposes
mero de identificación fiscal (TIN)
Tax Identification Number (TIN)
Si no tiene TIN, indique un número equivalente que tenga la misma función (p.ej. número nacional de seguro, número de seguridad
social, número de residente)
If unavailable, provide a functional equivalent (eg National Insurance Number, Social Security Number, resident registration number)
¿Es usted una “Specified US Person”?
No
No
Are you a Specified US Person?
Yes
No
Yes
No
Please see the Completion Notes for a definition of Specified US Person and for the information a Specified US Person must provide.
Consulte en las Notas de Ayuda una definición de “Specified US Person” y la información que esta deberá proporcionar.
Domicilio y código
postal actuales
(enteros)
Current residential
address and
postcode (in full)
País
Country
mero de teléfono de casa
Home telephone number
mero de teléfono celular
Mobile telephone number
Relación con el suscriptor
Relationship to Applicant 1
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 2
01 DATOS PERSONALES CONTINUACIÓN | YOUR DETAILS CONTINUED
Servicios online | Online services
Si desea tener acceso online a la información detallada de su plan, debe facilitarnos la siguiente información.
If you wish to access details of your plan online, you must supply us with the following information.
Dirección de e-mail
Email address
Contraseña (solo la
necesitará una vez)
Password (you will
only use this once)
Indicio de contraseña
Password hint
Correspondencia | Correspondence details
Cuando tengamos que enviarle correspondencia, lo haremos a la dirección que nos indique aquí. Si no indica nada, la enviaremos al
domicilio actual del primer suscriptor.
Please note that any correspondence we are required to send to you will be sent to the address you provide here. If no
correspondence address is supplied we will use the current residential address of the first applicant.
Dirección y código
postal para la
correspondencia
Address and postcode
for correspondence
¿De quién es esta
Usted
Su asesor financiero
Un amigo
Un familiar
dirección?
Is this address for
You Your financial adviser A friend A family member
02 ASEGURADOS | LIVES ASSURED
El plan puede incluir un seguro de vida para 2 personas. Si uno de los suscriptores está cubierto por el seguro de vida, indíquelo
marcando la casilla correspondiente a continuación y pase a la Sección 03 - Requisitos del plan.
There may be up to 2 lives assured added to the plan. If either applicant is a life assured, tick the appropriate box below and
proceed to Section 03 - Plan Requirements.
El suscriptor 1 está cubierto por el seguro de vida
El suscriptor 2 está cubierto por el seguro de vida
Applicant 1 is a life assured Applicant 2 is a life assured
Asegurado 1 Asegurado 2
Life assured 1 Life assured 2
Sexo (marque la casilla)
Hombre
Mujer
Hombre
Mujer
Sex (please tick) Male Female Male Female
Tratamiento
Señor
Señora
Señorita
Señor
Señora
Señorita
(marque la casilla) Mr Mrs Miss Mr Mrs Miss
Title (please tick)
Otro (entero) Otro (entero)
Other (in full) Other (in full)
Nombre(s)
First name(s)
Apellido(s)
Last name(s)
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
Nacionalidad
Nationality
3 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
02 ASEGURADOS CONTINUACIÓN | LIVES ASSURED CONTINUED
Asegurado 1 Asegurado 2
Life assured 1 Life assured 2
Domicilio y código
postal actuales
(ente-ros)
Current residential
address and
postcode (in full)
País
Country
03 REQUISITOS DEL PLAN | PLAN REQUIREMENTS
¿Quién aportará
El(los) suscriptor(es)
Empleador
Cónyuge
Padre o madre
Otra persona
fondos al plan?
Who will fund the plan
The applicant(s)
Employer Spouse Parent Other
Si la persona que aporta los fondos no es uno de los suscriptores, consulte la información detallada en la Sección 10 - Lista de
comprobación de la solicitud, Pagos realizados por terceros.
If the payer is anyone other than the applicant(s), please refer to Section 10 - Application Checklist, Third party payments for further
details.
NOTA IMPORTANTE: NOTA IMPORTANTE: La siguiente información DEBE coincidir con los datos que figuran en el Documento
de Datos Fundamentales.
IMPORTANT: The following information MUST match the details shown on your Key Information Document.
Moneda del plan
GBP USD EUR CHF AUD HKD JPY
Plan currency
Importe
Amount
Frecuencia de los pagos:
Mensual
Trimestral
Semestral
Anual
Payment frequency Monthly Quarterly Half-yearly Yearly
Periodo de pago
(años)
Payment term (years)
Periodo de establecimiento
(meses)
Establishment period (months)
Segmentación | Segmentation
¿Qué segmentación desea para su plan?
100 segmentos Un solo segmento
How would you like your plan to be segmented?
100 segments
One segment
Si deja esta sección en blanco, emitiremos automáticamente un plan con 100 segmentos.
If you leave this section blank we will issue your plan with 100 segments.
Forma de pago | Payment method
Puede efectuar pagos mensuales o trimestrales con tarjeta de crédito o débito, por orden permanente o domiciliación bancaria. Si
usted prefiere, puede pagar semestral o anualmente con tarjeta de crédito o débito, por orden permanente, domiciliación bancaria,
transferencia telegráfica o cheque.
You can make payments monthly or quarterly by credit/debit card, standing order or direct debit. If you prefer, you can make
payments on a half-yearly or yearly basis by credit/debit card, standing order, direct debit, telegraphic transfer or cheque.
Tarjeta de crédito o débito (rellene el mandato de pago con tarjeta que figura en la página 18)
Credit/debit card (please complete the credit card mandate on page 18)
Domiciliación bancaria (únicamente para pagos en libras esterlinas desde bancos del Reino Unido e Islas Anglonormandas)
(rellene la orden de domiciliación que figura en la página 20)
Direct debit (GBP payments from UK and Channel Island banks only) (please complete the direct debit instruction on page 20)
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 4
03 REQUISITOS DEL PLAN CONTINUACIÓN | PLAN REQUIREMENTS CONTINUED
Orden permanente (rellene la orden permanente que figura en la página 22)
Standing order (please complete the standing order instruction on page 22)
Cheque (exclusivamente para pagos semestrales o anuales) (rellene los datos bancarios a continuación)
Cheque (half-yearly or yearly payment only) (please complete the banking details below)
Transferencia telegráfica (exclusivamente para pagos semestrales o anuales) (rellene los datos bancarios a continuación)
Telegraphic transfer (half-yearly or yearly payment only) (please complete the banking details below)
NOTA IMPORTANTE: algunas entidades bancarias pueden aplicar comisiones por el procesamiento de pagos internacionales.
Pregunte a su banco si aplican comisiones antes de hacernos un pago por transferencia. Si es así, asegúrese de que la cantidad
transferida por su banco es suficiente para que el importe restante que recibamos sea igual o superior a la cantidad debida.
IMPORTANT: some banking institutions may deduct charges for processing international payments. Please check with your bank
if any charges apply prior to transferring your payment to us. If they do, please make sure that the amount your bank transfers is
enough, so that the remaining amount received is at least equal to the amount due.
Pagos por cheque o transferencia telegráfica
Payments by cheque or telegraphic transfer
Confirme los datos de la cuenta bancaria con la que efectuará sus pagos.
Please confirm the details of the bank that you will be making payment from.
Si desea recurrir a una casa de cambio para efectuar sus transferencias, compruebe previamente que haya sido aprobada por
RL360. Indique asimismo a continuación los datos de la cuenta bancaria de donde procede el pago, junto con una pista de
auditoría como comprobante de la transferencia.
If you want to use a Currency Exchange House to transfer your payment to us, please ensure that it has been approved by RL360
first. Please also provide your bank account details below from where the payment originates, along with a full audit trail to
evidence the transfer to us.
Nombre del banco
Bank name
Dirección y código postal
del banco
Bank address and postcode
Nombre del titular de la cuenta
Account holders name
digo SWIFT de la sucursal
O digo Sort
- -
(para todos los pagos internacionales o en
(únicamente para pagos en libras
una moneda distinta a la libra esterlina)
esterlinas desde el Reino Unido)
Branch SWIFT code OR Bank sort code
(for all non–GBP and international payments) (for UK GBP payments only)
SWIFT code must be either 8 or 11 digits
IBAN / Número de cuenta
O
mero de cuenta
(todas las cuentas que no estén (únicamente en libras esterlinas en un banco
del Reino Unido) denominadas en libras esterlinas)
IBAN/account number OR
Account number
(all non–GBP accounts) (GBP UK Bank only)
Cuenta abierta desde hace
os
meses
Account held for
years
months
5 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
04 SELECCN DE FONDOS | CHOICE OF FUNDS
Selección de fondos | Fund choice
Enumere a continuación los fondos de su elección, hasta un máximo de diez. La inversión mínima por fondo es de 25 GBP / 50 USD
/ 50 EUR / 50 CHF / 50 AUD / 500 HKD / 5,000 JPY.
Please list your choice of funds below, up to a maximum of 10 funds. The minimum investment per fund is GBP25/USD50/EUR50/
CHF50/AUD50/HKD500/JPY5,000.
Código ISIN
ISIN
Nombre del fondo
Fund name
Moneda
Currency
Porcentaje
del pago
Percentage
of payment
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
100%
05 DECLARACIÓN SOBRE EL ORIGEN DE SU PATRIMONIO | SOURCE OF WEALTH DETAILS
Según la reglamentación de seguros de 2008 relativa a la lucha contra el blanqueo de capitales, todas las compañías de seguros
de vida de la Isla de Man deben comprobar el origen de los fondos utilizados por el suscriptor para hacer aportaciones a su plan.
Dicha reglamentación refleja el compromiso de la Isla de Man de seguir las más estrictas normas de conducta empresarial y de
luchar contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo.
The Insurance (Anti-Money Laundering) Regulations 2008 requires all Isle of Man life companies to make enquiries as to how an
applicant has acquired the monies to be used as payment for their plan. This reflects the Isle of Man’s commitment to maintain the
highest possible standards of business practice and to counter money laundering and the financing of terrorism.
RL360 ha adoptado una estrategia de control de riesgos para cumplir con esta reglamentación, utilizando una escala de 1 a 3
para calificar a los países con los que acepta trabajar. Cada categoría supone diferentes requisitos para justificar del origen del
patrimonio. Cada país ha sido clasificado en función de su grado de cumplimiento de las normas internacionales.
RL360 has adopted a risk-based approach to meet these regulations, categorising all countries that we will accept business from
into 1 of 3 tiers. Each tier has dierent source of wealth requirements. We have categorised countries according to their level of
compliance with international regulatory standards.
Puede obtener de su asesor financiero toda la información sobre los procedimientos de declaración del origen de su patrimonio o
descargarla siguiendo este enlace: www.rl360.com/sourceofwealth.pdf.
Full details on the source of wealth procedures can be obtained from your financial adviser or can be downloaded from
www.rl360.com/sourceofwealth.pdf.
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 6
05 DECLARACIÓN SOBRE EL ORIGEN DE SU PATRIMONIO CONTINUACIÓN | SOURCE OF WEALTH DETAILS
En todos los casos es indispensable contestar las siguientes preguntas y, cuando proceda, lo deben hacer ambos suscriptores.
You must complete the following questions below in all cases and for both applicants as applicable.
Suscriptor 1 Suscriptor 2
Applicant 1 Applicant 2
Salarios anuales y primas | Annual salary plus bonuses
Ingresos de este año
(especificar moneda)
Income this year
(include currency)
Ingresos del año
pasado
Income last year (include currency)
Profesión
Occupation
Razón social del
empleador
Employer’s company name
Sector económico
Nature of business
Otros ingresos no salariales | Other unearned income
Cantidad recibida
(especificar moneda)
Amount received
(include currency)
Origen
Received from
Fecha de recepción (dd/mm/aaaa)
Date received (dd/mm/yyyy)
Si tiene la intención de hacer aportaciones a su plan que tengan otro origen, seleccione el origen en la lista que aparece a
continuación para cada suscriptor y proporcione la información pertinente solicitada en la Sección 06 - Información complementaria
.
If you intend to fund your plan from another source, please indicate which one from the list below for each applicant and provide
the relevant information requested in Section 06 – Additional Information.
Origen de los fondos
y de su patrimonio
Source of funds/wealth
Suscriptor 1
Applicant 1
Suscriptor 2
Applicant 2
Información exigida
Information required
Ahorros
Savings
Importe* | Banco en el que estaban depositados los ahorros | ¿Cómo se
constituyeron los ahorros?
Amount* | Bank where savings were held | How were savings accumulated?
Venta de un bien
inmobiliario
Property sale
Importe* | Dirección del inmueble | Duración de posesión | Fecha de venta
Amount* | Address of property | How long held | Date of sale
Cesión de valores
mobiliarios
Sale of asset
Importe* | Tipo de activo | Duración de posesión | Fecha de venta
Amount* | Asset type | How long held | Date of sale
Beneficios empresariales
Company profits
Beneficios de este año* | Beneficios del año anterior* | Nombre de la
empresa y sector económico
Profits this year* | Profits last year* | Company name and industry
Venta de empresa
Company sale
Importe* | Nombre de la empresa y sector económico | Fecha de venta
Amount* | Company name and industry | Date of sale
Vencimiento de una
inversión
Maturing investment
Importe* | Empresa | Fecha de venta
Amount* | From which company | Date of sale
Lotería / apuestas / casino
Lottery/betting/casino
Importe* | Origen de la ganancia | Fecha de recepción
Amount* | Source of win | Date received
7 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
Origen de los fondos
y de su patrimonio
Source of funds/wealth
Suscriptor 1
Applicant 1
Suscriptor 2
Applicant 2
Información exigida
Information required
Pago de una
indemnización
Compensation payment
Importe* | Motivo del pago | Fecha de recepción
Amount* | Reason for payment | Date received
Donación o herencia
Gift or Inheritance
Importe* | Relación con el donante o fallecido | Motivo de la donación |
Fecha de recepción
Amount* | Relationship to benefactor | Reason for gift | Date received
Otro origen
Other
Importe* | Motivo del pago | Fecha de recepción
Amount* | Reason for payment | Date received
* Especificar la moneda
* Please include currency
RL360 se reserva el derecho de solicitar comprobantes adicionales del origen de su patrimonio cuando lo considere necesario.
RL360 reserves the right to request further documentary evidence of source of wealth should it be considered necessary.
06 INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA | ADDITIONAL INFORMATION
Si no tiene ninguna información que agregar, pase a la Sección 07 - Pago de las rentas.
If you have no additional notes, please continue to Section 07 - Payment of Proceeds.
05 DECLARACIÓN SOBRE EL ORIGEN DE SU PATRIMONIO CONTINUACIÓN | SOURCE OF WEALTH DETAILS
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 8
07 PAGO DE LAS RENTAS | PAYMENT OF PROCEEDS
No es necesario que rellene esta sección ahora, pero si lo hace:
You do not have to complete this section now, however, if you do:
podría ayudarnos a acelerar los futuros pagos de retiros o rentas derivadas del plan y
it may help us to speed up the payment of withdrawals or plan proceeds in the future; and
nos ayudará a reforzar nuestros procedimientos de lucha contra el fraude.
it will help strengthen our anti-fraud procedures.
Solo podemos efectuar pagos a una cuenta bancaria abierta a su nombre, en calidad de suscriptor(es).
Payment can only be made to a bank account in your name, as the applicant(s).
Nombre del banco
Bank name
Dirección y código postal
del banco
Bank address and postcode
Nombre del titular de la cuenta
Account holders name
digo SWIFT de la sucursal
O digo Sort
- -
(para todos los pagos internacionales o en
(únicamente para pagos en libras
una moneda distinta a la libra esterlina)
esterlinas desde el Reino Unido)
Branch SWIFT code OR Bank sort code
(for all non–GBP and international payments) (for UK GBP payments only)
SWIFT code must be either 8 or 11 digits
IBAN / Número de cuenta
O
mero de cuenta
(todas las cuentas que no estén (únicamente en libras esterlinas en un banco
del Reino Unido) denominadas en libras esterlinas)
IBAN/account number OR
Account number
(all non–GBP accounts) (GBP UK Bank only)
08 DECLARACIÓN | DECLARATION
Documentación del plan | Plan literature
Confirmo haber leído una copia de la documentación del plan, que incluye la Guía del producto, el Documento de Datos
Fundamentales, los Términos y condiciones y la Guía de fondos.
I confirm that I have read a copy of the plan literature including the Product Guide, Key Information Document, Terms and
Conditions and Fund Guide.
Mi solicitud | My application
Confirmo que toda la información que he comunicado en esta solicitud, así como en otros formularios, cuestionarios,
declaraciones, informes u otros documentos, es verdadera y completa.
I confirm that all of the information I have provided in this application, along with any supporting forms, questionnaires, statements,
reports or other information are true and complete.
Reconozco tener la obligación contractual de efectuar pagos a RL360 con la frecuencia que he indicado, y si dejo de hacerlo antes
de que termine el periodo de pago, se aplicará un cargo por salida prematura. Entiendo que si dejo de efectuar pagos durante el
periodo de establecimiento de mi plan, no se me rembolsará nada, siendo la única excepción el uso de mi derecho de cancelación.
I am aware that I am contractually required to make payments to RL360 on the frequency I have indicated, and if I stop
paying before the end of the payment term, early exit charges will apply. I understand that if I stop payments during my plans
establishment period I will receive no money back, the only exception to this being where I have used my right to cancel.
Disponibilidad | Availability
Confirmo que, a mi leal saber y entender, no estoy sujeto a ninguna legislación que me proba invertir en este plan.
I confirm that to the best of my knowledge and belief, I am not subject to any legislation that would make my investment into this
plan unlawful.
9 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
08 DECLARACIÓN CONTINUACIÓN | DECLARATION CONTINUED
Asesor financiero | Financial adviser
He designado a
(razón social) (company name)
como asesor financiero.
I have appointed to act as my financial adviser.
Acepto que RL360 revele a mi asesor financiero toda la información relacionada con mi plan. Si decido cambiar de asesor
financiero, lo notificaré a RL360 por escrito.
I agree to RL360 disclosing all information relating to my plan to my appointed financial adviser. I will let RL360 know in writing if I
decide to change my appointed financial adviser.
Ilustración | Illustration
Entiendo que mi Ilustración no está garantizada ni por RL360 ni por mi asesor y que solo ofrece una indicación de lo que podría
obtener en un reducido número de escenarios. Reconozco que RL360 no es responsable de vigilar la rentabilidad de mi plan para
determinar si concuerda con las hipótesis planteadas en mi Ilustración.
I understand that my Illustration is not guaranteed by RL360 or my adviser, and only oers an indication of what I might get back
under a limited number of scenarios. I accept that RL360 is not responsible for monitoring whether my plan's performance matches
the assumptions made in my Illustration.
Documentos de Datos Fundamentales (DFI) | Key Information Document (KID)
Confirmo haber adjuntado un DFI firmado a esta solicitud.
I confirm that I have included a signed KID with this application.
Entiendo que el DFI expone los pormenores de mi plan y, al firmarlo, reconozco conocer las comisiones aplicables.
I understand that the KID sets out the details of my plan, and by signing it I acknowledge that I am aware of the charges that will be
deducted.
Entiendo asimismo que los datos que he proporcionado en la Sección 03 - Requisitos del plan deben coincidir con la información
incluida en mi DFI firmado. Si fueran diferentes, RL360 me pediría que firme un nuevo DFI que coincida con la Sección 03 -
Requisitos del plan, antes de que mi plan pueda entrar en vigor.
I am also aware that the details that I have provided in Section 03 – Plan Requirements must match my signed KID. If they are
dierent RL360 will ask me to sign a new KID matching Section 03 – Plan Requirements before it can allow my plan to start.
Inversión | Investment
Entiendo que RL360 no ofrece asesoría de inversión, que no es responsable de la gestión de fondos y que no determina si un
fondo dado es adecuado o no a mi perfil. Entiendo que mi plan brinda acceso a una gama de fondos de inversión gestionados por
empresas externas. Acepto que la responsabilidad final de la selección de fondos recae en el asesor que he designado o en mí
mismo; entiendo asimismo que RL360 no asumiría responsabilidad alguna si un fondo generara una rentabilidad baja y causara una
disminución del valor de mi plan.
I am aware that RL360 does not provide investment advice, is not responsible for managing funds and does not determine whether
or not funds are suitable for me. I understand that my plan oers access to a range of funds and that these are managed by external
companies. I accept that ultimate responsibility for fund selection lies with me and/or my appointed adviser; if funds underperform
and as a consequence my plan drops in value, I accept this is not the fault of RL360.
Solicito a RL360 que asigne mis pagos a los fondos seleccionados en la presente solicitud. Para que RL360 pueda hacerlo,
confirmo lo siguiente:
I request that RL360 allocates my payments to the funds selected as part of this application. In order for RL360 to do this I confirm
the following:
a) Acepto que RL360 ejecute las instrucciones transmitidas ya sea por mi asesor o por mí, y me comprometo a leer toda la
documentación emitida por el gestor de cada fondo antes de seleccionarlo para mi plan.
a) I agree to RL360 acting on instructions received from me or my appointed adviser, and I will read the documentation issued by
the fund manager for each fund prior to selecting it for my plan.
b) Entiendo que algunos fondos conllevan términos y condiciones que podrían:
b) I am aware that some funds may have terms and conditions that could:
i) impedir que RL360 liquide las unidades del fondo cuando yo lo solicite o pague oportunamente las rentas del plan.
i) restrict RL360 from realising a cash value when requested and prevent RL360 paying out benefits from the plan in a
timely fashion.
ii) provocar que RL360 tenga que rembolsar la totalidad o parte del producto de la venta si resulta necesario un ajuste
después del pago. Si RL360 tiene la obligación de efectuar tal rembolso y el valor del plan no es suficiente para cubrirlo, o
si yo ya he cancelado mi plan, me comprometo a indemnizar a RL360 por cualquier pérdida ocasionada por este hecho.
ii) result in RL360 having to pay back some or all of the sale proceeds if an adjustment has to be made after the payment. If
RL360 is required to make such a repayment and the plan value is too low to cover it, or I have cancelled my plan, I agree to
compensate RL360 for any loss that it has suered as a result.
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 10
08 DECLARACIÓN CONTINUACIÓN | DECLARATION CONTINUED
c) Acepto que RL360 tiene derecho a vender unidades de fondos asociados al plan sin solicitar mi permiso. RL360 puede hacerlo
si considera que un determinado fondo podría tener consecuencias jurídicas o fiscales perjudiciales.
c) I accept that RL360 has the right to sell funds linked to the plan without requiring my permission. RL360 may do this if it decides
that a fund may have harmful legal or tax consequences under law.
d) Entiendo que podría tener que pagar comisiones si RL360 vende unidades de uno o varios fondos vinculados a mi plan. El
gestor del fondo tiene la obligación de especificar las comisiones de venta exigibles en la documentación del fondo.
d) I am aware that there may be fees to pay when RL360 sells one or more of the funds linked to my plan. Any fees due when selling
a fund should be detailed by the fund manager in the fund documentation.
e) Confirmo conocer las comisiones que tendré que pagar en relación con los fondos que he seleccionado.
e) I confirm that I am aware of the fees that I must pay in relation to my chosen funds.
Protección de datos personales | Data protection
La presente solicitud recoge datos personales. Le pedimos datos personales para poder ofrecerle servicios relacionados con
la rentabilidad de su plan. Puede pedirnos que dejemos de procesar sus datos personales. Sin embargo, esto podría alterar los
servicios que le ofrece RL360 o impedir que sigamos ayudándole. Si desea saber durante cuánto tiempo conservaremos sus datos
personales, consulte nuestra política de privacidad en la página web www.rl360.com/privacy. Cualquier dato que comunique
a RL360 podrá compartirse con otras empresas tanto dentro como fuera del grupo RL360, y con personas que actúan en
representación del suscriptor, siempre y cuando la legislación lo permita. Sus datos e información personales podrán transferirse
fuera de la Isla de Man, y es posible que RL360 los transmita a su autoridad reguladora, su administración pública o cualquier otra
entidad a la que tenga la obligación legal de comunicarlos.
This form collects your personal data. We require your personal data so we can provide you with services relating to the
performance of your plan. You may ask us to stop processing your data, however this may disrupt the services RL360 can provide to
you or may stop us being able to assist you. To find out how long we will keep your data, please refer to our privacy policy at www.
rl360.com/privacy. Any data you provide to RL360 may be shared, if allowed by law, with other companies both inside and outside
of RL360 and to persons who act on your behalf. Data and information about you can be transferred outside of the Isle of Man and
RL360 may be required to provide it to its regulator, its government or anyone else required by law.
RL360 usará sus datos e información personales para administrar su plan, prevenir la delincuencia, perseguir delincuentes, así
como para fines de análisis de mercado y estadísticas. RL360 se asegurará en todo momento de que sus datos e información
personales se usen exclusivamente para fines permitidos por la ley.
RL360 will use your data and information to allow for the administration of your plan, prevent crime, prosecute criminals and for market
research and statistics. RL360 will, at all times, make sure that your data and information is only used in ways that are allowed by law.
Si desea recibir gratuitamente una copia de sus datos personales, escriba a nuestro responsable de Protección de Datos a la
dirección: RL360, International House, Cooil Road, Douglas, Isle of Man, IM2 2SP, British Isles, o envíe un e-mail a dpo@rl360.com.
En determinadas circunstancias, nos reservamos el derecho de no enviarle sus datos personales, en cuyo caso le explicaremos los
motivos de ello por escrito.
You can receive a copy of the information RL360 holds about you free of charge by writing to our Data Protection Ocer at: RL360,
International House, Cooil Road, Douglas, Isle of Man, IM2 2SP, British Isles, or by emailing dpo@rl360.com. We can reserve the
right to not send you your personal data in some circumstances - if we do we will write to you setting out the reasons why.
Puede consultar nuestra política de privacidad completa en la página web www.rl360.com/privacy o solicitar un ejemplar de la
misma a nuestro responsable de Protección de Datos.
Our full privacy policy can be viewed at www.rl360.com/privacy or can be obtained by requesting a copy from our Data
Protection Ocer.
Personas políticamente expuestas | Politically Exposed Persons
Una persona políticamente expuesta (“PEP”) es una persona que desempeña funciones públicas importantes, así como sus
familiares cercanos o personas reconocidas como allegadas a ellas.
A Politically Exposed Person (PEP) is a person entrusted with prominent public functions, their immediate family members or
persons known to be close associates of such persons.
Los PEP pueden ser políticos, miembros de la judicatura, funcionarios diplomáticos, gerentes y directivos de empresas públicas y
oficiales militares de alto rango.
Examples of PEPs include political figures, members of the judiciary, diplomatic service ocers, managers and supervisors of state
owned enterprises and senior ranking military ocers.
Agregue los nombres de todas las PEP asociadas a esta solicitud en el siguiente recuadro.
Please add the names of any PEPs associated with this application in the box below.
Si deja el recuadro en blanco, significa que ninguna PEP está asociada a este plan.
Where this box is left blank, you are confirming that no PEPs are associated with this plan.
11 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
08 DECLARACIÓN CONTINUACIÓN | DECLARATION CONTINUED
Ley aplicable y jurisdicción | Legal
Acepto que este plan sea regido por las leyes de la Isla de Man y que los tribunales de la Isla de Man puedan resolver sobre
cualquier litigio relacionado con el mismo.
I agree to my plan being governed by Isle of Man law and to the Isle of Man Courts having the right to decide any case that maybe
brought in relation to my plan.
Cancelación | Cancellation
Entiendo que tengo derecho a cancelar mi plan de la manera descrita en el Documento de Datos Fundamentales y que si los
fondos seleccionados pierden valor, la cantidad que recuperaré podrá ser inferior al importe total de mis pagos. Entiendo asimismo
que para cancelar mi plan, tendré que rellenar un Aviso de cancelación y enviarlo a RL360.
I am aware that I have the right to cancel my plan as detailed in the Key Information Document. I understand that the amount I get
back may be less than what I paid where my selected funds have fallen in value. I am aware that to cancel my plan I will need to
complete the Cancellation Notice and return it to RL360.
Acuerdo final | Final agreement
Reconozco que los siguientes documentos constituyen la base del contrato entre RL360 y yo:
I agree to the following documents forming the basis of the contract between me and RL360:
La presente Solicitud
this Application Form
Mi Documento de Datos Fundamentales
My Key Information Document
Los Términos y Condiciones
The Terms and Conditions
Las Condiciones Particulares del plan
The Plan Schedule
Los suplementos de las Condiciones Particulares del plan, si los hubiere.
Any Endorsement to the Plan Schedule.
Entiendo que RL360 podrá poner fin a este plan si he omitido ciertos hechos que pudieran influir en su decisión de aprobar
esta solicitud.
I accept that RL360 can bring my plan to an end if I have failed to detail any facts that may influence the decision to accept this
application.
Confirmo que esta solicitud se firmó en (indicar el país)
I confirm that this application was signed in (give country)
Suscriptor 1 Suscriptor 2
Applicant 1 Applicant 2
Fdo.
Signed
Fecha de recepción
(dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 12
09 DATOS DEL ASESOR FINANCIERO | FINANCIAL ADVISER DETAILS
Su asesor financiero deberá rellenar esta sección.
This section is to be completed by your financial adviser.
Póngase en contacto con su oficina regional para obtener el número atribuido por RL360 al asesor.
The RL360 adviser number can be obtained from your regional oce.
Denominación social
Company name
mero atribuido al asesor
por RL360
RL360 adviser number
Nombre de la autoridad
reguladora o competente
Name of regulatory or
authorising body
mero asignado por la
autoridad reguladora
(cuando proceda)
Regulatory number
(if applicable)
Sello del asesor financiero (si no
incluye la dirección, indique
el domicilio social completo)
Financial adviser's stamp
(if this does not state an
address, please complete
company address details too)
Nombre completo
Full name
Nombre del usuario de los
servicios online (si está registrado)
Online services username
(if registered)
mero de teléfono profesional
Work telephone number
mero de teléfono celular
Mobile telephone number
Dirección de E-mail
Email address
Certifico haber tenido a la vista comprobantes de identidad del(los) suscriptor(es) y de su domicilio actual y que, cuando era
necesario, adjuntaron copias certificadas de ambos tal y como se exige en las instrucciones adjuntas a la presente solicitud.
I confirm that I have seen documentary proof of the applicant(s) identity, and certification of their residential address, and have,
where applicable, attached suitably certified copies of both as set out in the completion notes, along with this application.
Fdo.
Signed
Fecha de recepción
(dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
13 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
10 LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA SOLICITUD | APPLICATION CHECKLIST
Esta lista de comprobación le ayudará a asegurarse de que nos ha proporcionado toda la información necesaria para procesar
su solicitud.
This checklist will help make sure you have provided everything we need to process your application.
Acreditación de identidad – obligatoria para todos los suscriptores | Verification of identify – must be provided for all applicants
Envíe una copia debidamente certificada* de su pasaporte o documento nacional de identidad con fotografía y firma – Si no está
en condiciones de presentar ninguno de estos documentos, explique el motivo y póngase en contacto con nosotros antes de
remitirnos la solicitud para saber qué otros documentos serían aceptables.
Please send a suitably certified copy* of your passport or national identity card showing your photograph(s) and signature – If you
are unable to provide either, please provide a reason why and contact us to discuss other acceptable documents before sending in
your application.
Suscriptor 1 Suscriptor 2
Applicant 1 Applicant 2
He presentado un documento de identidad
He presentado un documento de identidad
(marque la casilla a modo de confirmación) (marque la casilla a modo de confirmación)
I have provided identification (please tick to confirm) I have provided identification (please tick to confirm)
Si no está en condiciones de presentar un documento Si no está en condiciones de presentar un documento
de identidad, explique el motivo a continuación: de identidad, explique el motivo a continuación:
If you are unable to provide ID please confirm why below: If you are unable to provide ID please confirm why below:
Acreditación de su domicilio actual – obligatoria para todos los suscriptores
Verification of current residential address – must be provided for all applicants
Envíe una copia debidamente certificada*
de al menos uno de los siguientes documentos por cada suscriptor. Si no es
en condiciones de presentar ninguno los documentos enumerados a continuación, explique el motivo en la Sección 06
- Información complementaria y póngase en contacto con nosotros antes de remitirnos la solicitud para saber qué otros
documentos serían aceptables.
Please send a suitably certified copy* of at least one of the following documents for each applicant. If you are unable to provide any
of the documents listed below, please provide a reason why in Section 06 – Additional Information and contact us to discuss other
acceptable documents before sending in your application.
Marque los documentos que nos ha remitido.
Please tick which documents you have sent us.
Suscriptor 1
Applicant 1
Suscriptor 2
Applicant 2
Documento aceptable
Acceptable document
Último extracto de cuenta bancaria o de tarjeta de crédito
Latest bank account or credit card statement
Recibo de una compañía de suministro público, de impuestos locales o municipales (de menos de 3
meses de antigüedad). No se admiten facturas de teléfono celular
Utility, rates or council tax bill (less than 3 months old). Mobile telephone bills are not acceptable
Permiso de conducir vigente
Current driving licence
Comprobante de propiedad o alquiler del domicilio actual
Proof of ownership or rental at current residential address
Extracto bancario de préstamo hipotecario
Mortgage statement
Documento de estimación de impuestos
Tax assessment document
Pensión del Estado, libreta de prestaciones sociales u otro documento oficial que acredite su derecho
a prestaciones.
State pension, benefit book or other government produced document showing benefit entitlement
Extracto del padrón electoral oficial
Extract from ocial register of electors
Comprobante de pago de un servicio de apartado de correos (en el que también aparezca su
domicilio actual) que sea la dirección indicada por el suscriptor para la correspondencia.
Proof of payment for a PO Box service (which must also show the residential address) where the PO
Box shown is also the correspondence address of the applicant
Inscripción en el directorio telefónico local.
Entry in local telephone directory.
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 14
10 LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA SOLICITUD CONTINUACIÓN | APPLICATION CHECKLIST CONTINUED
Confirmación de los datos del plan | Confirmation of plan details
No olvide rellenar la Sección 03 - Requisitos del plan e incluir una Ilustración firmada y un Documento de Datos
Fundamentales firmado.
Please make sure you have completed Section 03 – Plan Requirements and have included a signed Illustration and Key
Information Document.
He proporcionado mis requisitos del plan y puedo confirmar que coinciden con mi Documento de Datos Fundamentales
(marque la casilla para confirmar).
I have provided my plan requirements and can confirm that they match my Key Information Document (please tick to confirm).
He adjuntado una Ilustración firmada y un Documento de Datos Fundamentales firmado (marque la casilla para confirmar).
I have included a signed Illustration and Key Information Document (please tick to confirm).
*Copia debidamente certificada de documentación |
*Suitably Certified Copy Documentation
Su asesor financiero podrá certificar las copias de sus documentos, siempre que mantenga relaciones comerciales continuas con
nosotros y que, cuando proceda, goce de poderes de Certificador autorizado. Póngase en contacto con su asesor financiero para
saber si está habilitado para certificar sus documentos.
Your financial adviser can certify your copy documents, if they hold established Terms of Business with us and, where appropriate,
have been granted Suitable Certifier status. Please consult your financial adviser to check if they can certify your documents.
Si su asesor financiero no puede certificar sus documentos, aceptaremos la intervención de cualquiera de los siguientes
"Certificadores autorizados":
If your financial adviser cannot certify your documents, we will accept certification by one of the following ‘Suitable Certifiers’:
Un notario (o equivalente)
A Notary Public (or equivalent)
Un abogado
A lawyer or advocate
Un miembro oficial de la magistratura
A formally appointed member of the judiciary
Un empleado de RL360
An employee of RL360
Un fedatario público
A Commissioner for Oaths
Un registrador u otro funcionario civil o público autorizado a expedir o certificar copias de documentos.
A registrar or other civil or public servant authorised to issue or certify copy documents.
Si le es imposible obtener documentos certificados por una de las personas enumeradas arriba, póngase en contacto con nosotros.
If you cannot have your documents certified by one of the above, please contact us.
El certificador debe:
The certifier must:
Añadir la declaración "Copia compulsada"
Add the statement ‘Certified as a true copy taken from the original’
Firmar y fechar cada página de la copia
Sign and date the copy document on all pages
Escribir claramente su nombre con LETRA DE MOLDE debajo de su firma
Print their name clearly in BLOCK CAPITALS underneath their signature
Inscribir en qué calidad o con qué cargo certifica el documento
Record the capacity or position in which they are certifying the document
adir su razón social o bien su sello o timbre oficial
Add their company name or ocial stamp or seal.
Todos los documentos que recibimos deben incluir el certificado original y el sello.
The documents which we receive
must
contain the original certification and stamp.
15 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
10 LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA SOLICITUD CONTINUACIÓN | APPLICATION CHECKLIST CONTINUED
Pagos realizados por terceros | Third party payments
Si la persona que efectúa el pago no es uno de los suscriptores, exigiremos la siguiente documentación:
If the payer is anyone other than the applicant(s), we will require the following documentation:
Aportaciones de una empresa al plan de un empleado clave:
Employer funding the plan for a key employee:
Acta constitutiva o documento equivalente en el que consten la fecha y el lugar de constitución de la empresa.
Certificate of incorporation or equivalent document showing date and place of incorporation
Comprobante de domicilio social
Evidence of the registered oce
Lista de todos los dirigentes y verificación de la identidad y domicilio de al menos dos de ellos
A list of all directors and verification of identity and address of at least two directors
Un ejemplar del último informe anual y de las últimas cuentas anuales.
A set of the latest annual report and accounts
Lista de todos los accionistas
A list of all shareholders
Verificación de la identidad de todos los accionistas que posean el 25% o más del capital social
Verification of the identity of all shareholders holding 25% or more of the issued share capital
Aportaciones del cónyuge o padre/madre al plan de su esposo(a) o hijo(a):
Spouse/parent funding a plan for a partner/child:
Copia certificada del documento de identidad de la persona que efectúa el pago
Certified copy of the payer's ID
Copia certificada del comprobante de domicilio la persona que efectúa el pago
Certified copy of the payer's proof of residential address
Si la persona que efectúa el pago tiene un apellido distinto al del suscriptor, comprobante de la relación
Where the payer has a dierent surname to the applicant, evidence of the relationship
Otros casos
Other
Póngase en contacto con RL360 para determinar si la persona que efectúa el pago es aceptable y, de ser así, cuál es la
documentación exigida.
Please contact RL360 to determine if the payer is acceptable and if so, what documentation will be required
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 16
11 FORMAS DE PAGO | PAYMENT METHODS
Si desea pagar con tarjeta, por orden directa o orden permanente, rellene el formulario correspondiente a su forma de pago o siga
las instrucciones a continuación.
If you wish to pay by card, standing order or direct debit, please complete the appropriate payment method form or alternatively,
please follow the relevant instructions below.
Cheque | Cheque
Envíe su cheque a nombre de RL360 Insurance Company Limited a la siguiente dirección: RL360, International House, Cooil Road,
Douglas, Isle of Man, IM2 2SP, British Isles.
Please send your cheque, made payable to RL360 Insurance Company Limited to RL360, International House, Cooil Road, Douglas,
Isle of Man, IM2 2SP, British Isles.
El cheque debe corresponder a la cuenta bancaria indicada en la Sección 03 - Requisitos del plan.
Your cheque must come from the bank account you have detailed in Section 03 – Plan Requirements.
Tenga en cuenta que el proceso de hacer efectivo cheques denominados en libras esterlinas puede tardar hasta cinco días, y
mucho más si están denominados en otras monedas.
Please note that GBP cheques can take up to five working days to clear. Other currency cheques may take considerably longer
to clear.
Transferencia telegráfica | Telegraphic transfer
Si realiza aportaciones a su plan por transferencia telegráfica, pida a su banco que indique su nombre en la referencia.
If you are paying into your plan by telegraphic transfer please instruct your bank to quote your name as a reference.
El pago debe proceder de la cuenta bancaria indicada en la Sección 03 - Requisitos del plan
Your payment must come from the bank account you have detailed in Section 03 – Plan Requirements.
Le rogamos que efectúe su pago a la cuenta bancaria pertinente de RL360 Insurance Company Limited indicada a continuación:
Please make your payment to RL360 Insurance Company Limited through the appropriate bank below.
Moneda
Currency
Código Swift
SWIFT code
IBAN
IBAN
Código Sort
Sort code
Número de cuenta
Account number
Nombre del banco
Bank name
Titular de la
cuenta
Account name
AUD CITIGB2L GB45 CITI 1850 0813 1419 34 18-50-08 13141934 Citibank, London RL360
CHF CITIGB2L GB26 CITI 1850 0813 1418 88 18-50-08 13141888 Citibank, London RL360
EUR CITIGB2L GB20 CITI 1850 0813 1418 02 18-50-08 13141802 Citibank, London RL360
GBP CITIGB2L GB34 CITI 1850 0813 1420 35 18-50-08 13142035 Citibank, London RL360
HKD CITIGB2L GB10 CITI 1850 0813 1416 91 18-50-08 13141691 Citibank, London RL360
JPY CITIGB2L GB26 CITI 1850 0813 1415 00 18-50-08 13141500 Citibank, London RL360
USD CITIGB2L GB54 CITI 1850 0813 1415 78 18-50-08 13141578 Citibank, London RL360
Dirección del banco | Bank address
La dirección del banco de todas las cuentas anteriores es: Citibank, Citigroup Centre, Canada Square, Canary Wharf, London, E14
5LB, Reino Unido.
The bank address for all the above accounts is: Citibank, Citigroup Centre, Canada Square, Canary Wharf, London, E14 5LB, UK.
17 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 18
PAGO CON
TARJETA DE CRÉDITO O DÉBITO
CREDIT AND DEBIT
CARD MANDATE
Información importante | Important
lo admitimos tarjetas que lleven uno de los logotipos que figuran arriba y cuyo prefijo sea "3", "4" o "5".
We are only able to accept cards with one of the logos above and prefixed with a ‘3’, a ‘4’ or a ‘5’.
La cantidad máxima que podemos cargar en su tarjeta de crédito es 99,999.99 Libras Esterlinas (o su contravalor en otra moneda)
por cada pago.
The maximum amount that can be collected by credit card is GBP99,999.99 (or currency equivalent) per payment.
Les autorizo, hasta nuevo aviso por escrito, a realizar cargos tal y como se indica a continuación:
I authorise you, until further notice in writing, to collect payments as detailed below:
Moneda
GBP USD EUR CHF AUD HKD JPY
Currency
Importe de los pagos
con números
Payment amount in figures
Importe de los pagos con letras
Payment amount in words
Frecuencia de los pagos
Mensual
Trimestral
Semestral
Anual
Payment frequency Monthly Quarterly Half-yearly Yearly
Fecha de inicio (dd/mm/aaaa)
Starting on (dd/mm/yyyy)*
* esta fecha vale únicamente para el pago inicial; posteriormente, los pagos se deducirán 2 días
laborables antes de su fecha de vencimiento.
* this applies to initial payment only, future payments are deducted 2 working days prior to the
payment due date.
Tipo de tarjeta Mastercard/Eurocard
Visa
JCB
American Express*
Card type
* El importe que cargaremos a su tarjeta será un 1% mayor que el importe del pago con el fin
de cubrir los cargos adicionales que aplica American Express.
* The amount we collect from your card will be 1% higher than your payment amount to cover
additional charges applied by American Express.
Tarjeta emitida por
(nombre del banco) (name of bank)
Card issued by
País de emisión de la tarjeta
Country of card issuer
Nombre(s) del titular de la tarjeta
(es obligatorio que sea uno de
los suscriptores)
Cardholder’s name(s)
(must be an applicant)
PLAN DE AHORRO REGULAR
REGULAR SAVINGS PLAN
19 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
Dirección del titular de la
tarjeta (tal como lo tiene
registrada el emisor de la tarjeta)
Cardholder’s address
(as held by
the card issuer)
La dirección debe coincidir con la del(los) suscriptor(es). De lo contrario, explique por qué en la
Sección 06 - Información complementaria.
The cardholder’s address should be the same as that of the applicant(s). If it is not, please provide
reasons why in Section 06 – Additional Information.
mero de tarjeta
- - -
Card number
Válida hasta (mm–aa)
-
Expiry date (mm–yy)
Entiendo que RL360 Insurance Company Limited (RL360) me informará de los importes a pagar y de las fechas de vencimiento de
los pagos y que RL360 no puede modificarlos sin previo aviso.
I understand that RL360 Insurance Company Limited (RL360) will advise me of the amount to be paid and the dates on which
payment is due and that RL360 may only change these after giving me prior notice.
Entiendo que esta autorización a favor de RL360 permanecerá en vigor hasta que envíe una notificación escrita de revocación.
I understand that this authority in favour of RL360 will remain in force until such time as I cancel it in writing.
Firma de(los) titular(es) de
la tarjeta
Signature of
cardholder(s)
Fecha de recepción
(dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
Información complementaria | Additional information
En cumplimiento de la reglamentación de seguros de 2008 de la Isla de Man (lucha contra el blanqueo de capitales), podríamos
exigir información adicional sobre el origen de su patrimonio, en función de donde esté registrado el banco emisor de su tarjeta
de crédito o débito. Para más información sobre las categorías de países, nuestro documento de información sobre el origen del
patrimonio se encuentra a su disposición online en la página web a través del siguiente enlace: www.rl360.com/sourceofwealth.pdf.
In order to comply with the Isle of Man Insurance (Anti-Money Laundering Regulations) 2008, we may require additional source of
wealth evidence subject to where the bank that issued your credit or debit card is registered. For further information about country
tiers please refer to our source of wealth information document available online at www.rl360.com/sourceofwealth.pdf.
PREAUTORIZACIÓN DE LA TARJETA DE CDITO
CREDIT CARD PRE-AUTHORISATION
Una preautorización es la aprobación previa de un pago por parte del emisor de la tarjeta. Nosotros solicitamos una
preautorización para asegurarnos que los datos de la tarjeta son correctos y funcionan correctamente antes de cobrar el pago.
Pre-authorisation is the process of pre-approving payments with the card provider. We carry out this process to make sure that the
card’s details are correct and working properly prior to collecting the payment.
Esta operación crea una preautorización de la tarjeta de crédito con un importe de una unidad de la moneda en la que se
efectúan los pagos, o sea 1.00 GBP / 1.00 USD / 1.00 EUR, etc. Es posible que este importe no aparezca en el extracto de cuenta
de la tarjeta de crédito pero sí afectará al saldo de la tarjeta o al límite de crédito hasta que el emisor de la tarjeta elimine la
preautorización.
This process will create a pre-authorisation on the credit card for one unit of the currency payments are made in i.e. GBP1.00/
USD1.00/EUR1.00 etc. This amount may not appear on the credit card statement, but will aect the card balance or spending limit
until the card provider removes it.
Si el titular de la tarjeta ha optado por recibir mensajes de texto, puede obtener una confirmación de esta operación.
If the cardholder has opted to receive text messages, they may get a confirmation text for this transaction.
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 20
ORDEN DE
DOMICILIACN BANCARIA
DIRECT DEBIT
INSTRUCTION
Información importante | Important
Únicamente para pagos en libras esterlinas desde bancos del Reino Unido e Islas Anglonormandas.
GBP payments from UK and Channel Island banks only.
Cualquier cambio que afecte a su pago se aplicará sin necesidad de emitir una orden adicional.
Any changes to your payment will be applied without the need for a further instruction.
Número de usuario del servicio
2 7 0 0 5 0
Service User Number
Nombre y dirección postal completa de su sucursal bancaria o de la sociedad de préstamo inmobiliario
Name and full postal address of your bank or building society branch
Al director
Banco o sociedad de préstamo inmobiliari
To the manager (Bank/Building Society)
Dirección del banco
Bank address
Nombre(s) del(los) titular(es)
de la cuenta
Name(s) of account holder(s)
digo Sort del banco
- -
mero de cuenta
Bank sort code
Account number
Orden dirigida a su banco o sociedad de préstamo inmobiliario | Instruction to your bank or building society
Les ruego paguen a RL360 Insurance Company Limited adeudos domiciliados en la cuenta indicada en esta orden, sin perjuicio de
la protección que ofrece la garantía de domiciliación. Entiendo que RL360 Insurance Company Limited puede conservar esta orden
y, en su caso, transferirla por vía electrónica a mi banco o entidad de préstamo inmobiliario.
Please pay RL360 Insurance Company Limited Direct Debits from the account detailed in this Instruction, subject to the safeguards
assured by the Direct Debit Guarantee. I understand that this Instruction may remain with RL360 Insurance Company Limited and, if
so, details will be passed electronically to my bank/building society.
Titular de la cuenta 1 Titular de la cuenta 2
Account holder 1 Account holder 2
Fdo.
Signed
Nombre completo
Full name
Fecha de recepción
(dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
Es posible que los bancos y entidades de préstamo inmobiliario no acepten órdenes de domiciliación para determinados tipos
de cuentas.
Banks and building societies may not accept Direct Debit instructions from some types of account
PLAN DE AHORRO REGULAR
REGULAR SAVINGS PLAN
21 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
GARANTÍA DE DOMICILIACIÓN
Todos los bancos y entidades de préstamo inmobiliario que aceptan órdenes de domiciliación ofrecen esta garantía.
Si se produce algún cambio en el importe, fecha o frecuencia de los adeudos domiciliados, RL360 Insurance Company
Limited le notificará 14 días laborables antes de efectuar el cargo a su cuenta, salvo que se acuerde otro plazo. Si pide
a RL360 Insurance Company Limited que cobre un pago, recibirá una confirmación del importe y fecha en el momento
de su solicitud.
Si RL360 Insurance Company Limited, su banco o su entidad de préstamo inmobiliario cometen algún error de pago por
domiciliación, usted tendrá derecho a exigir a su banco o entidad de préstamo inmobiliario el rembolso total e inmediato
del importe pagado. Si recibe un rembolso al que no tiene derecho, tendrá a su vez la obligación de reembolsarlo a RL360
Insurance Company Limited cuando se lo solicite.
Puede revocar una domiciliación en cualquier momento poniéndose en contacto con su banco o entidad de préstamo
inmobiliario. Es posible que se le exija una confirmación por escrito. Le rogamos nos notifique tal revocación.
THE DIRECT DEBIT GUARANTEE
This Guarantee is oered by all banks and building societies that accept instructions to pay Direct Debits
If there are any changes to the amount, date or frequency of your Direct Debit, RL360 Insurance Company Limited will notify
you 14 working days in advance of your account being debited or as otherwise agreed. If you request RL360 Insurance Company
Limited to collect a payment, confirmation of the amount and date will be given to you at the time of the request
If an error is made in the payment of your Direct Debit by RL360 Insurance Company Limited or your bank or building society
you are entitled to a full and immediate refund of the amount paid from your bank or building society – If you receive a refund
you are not entitled to, you must pay it back when RL360 Insurance Company Limited asks you to.
You can cancel a Direct Debit at any time by simply contacting your bank or building society. Written confirmation may be
required. Please also notify us.
La persona que efectúa el pago debe recortar y conservar esta garantía.
This guarantee should be detached and retained by the payer.
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 22
ORDEN
PERMANENTE
STANDING ORDER
INSTRUCTION
Información importante | Important
Si desea modificar posteriormente el importe que aporta a su plan, deberá rellenar una nueva orden permanente. Si desea
modificar la orden permanente, tendrá que hacerlo directamente a través de su banco.
If you wish to change the amount you pay into your plan at a later date, you will need to complete a new standing order instruction.
If you wish to cancel your standing order you will need to do this directly through your bank.
Al director
Banco o sociedad de préstamo inmobiliari
To the manager (Bank/Building Society)
Dirección del banco
Bank address
Referencia del plan
Plan reference
RL360 le facilitará este número de referencia tras recibir su solicitud. Su banco deberá indicarlo en toda la correspondencia. Si
no lo hace, nuestros banqueros podrían rechazar el pago.
This reference number will be supplied by RL360 after receipt of the application and must be quoted by your bank on all
correspondence. Failure to do so may result in payment being rejected by our bankers.
Les ruego carguen el importe del pago, junto con los gastos de transferencia aplicables, a mi cuenta indicada a continuación:
Please debit the payment amount, together with any transfer charges, from my account detailed below:
Moneda
GBP USD EUR CHF AUD HKD JPY
Currency
Importe de los pagos
con números
Payment amount in figures
Importe de los pagos con letras
Payment amount in words
Frecuencia de los pagos
Mensual
Trimestral
Semestral
Anual
Payment frequency Monthly Quarterly Half-yearly Yearly
Fecha de inicio de los pagos
(dd/mm/aaaa)
Payment start date (dd/mm/yyyy)
Nombre del titular de la cuenta
Name(s) of account holder(s)
PLAN DE AHORRO REGULAR
REGULAR SAVINGS PLAN
23 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
digo SWIFT de la sucursal
O digo Sort
- -
(para todos los pagos internacionales o en
(únicamente para pagos en libras
una moneda distinta a la libra esterlina)
esterlinas desde el Reino Unido)
Branch SWIFT code OR Bank sort code
(for all non–GBP and international payments) (for UK GBP payments only)
SWIFT code must be either 8 or 11 digits
IBAN / Número de cuenta
O
mero de cuenta
(todas las cuentas que no estén (únicamente en libras esterlinas en un banco
del Reino Unido) denominadas en libras esterlinas)
IBAN/account number OR
Account number
(all non–GBP accounts) (GBP UK Bank only)
En la tabla que figura a continuación, marque la casilla correspondiente a la moneda de su plan.
Please tick the box in the table below that matches your plan currency.
Marque solo
una casilla
Tick one
Moneda
Currency
Código Swift
SWIFT code
IBAN
IBAN
Código
Sort
Sort code
mero
de cuenta
Account
number
Nombre del
banco
Bank name
Titular de
la cuenta
Account
name
AUD CITIGB2L GB45 CITI 1850 0813 1419 34 18-50-08 13141934 Citibank, London RL360
CHF CITIGB2L GB26 CITI 1850 0813 1418 88 18-50-08 13141888 Citibank, London RL360
EUR CITIGB2L GB20 CITI 1850 0813 1418 02 18-50-08 13141802 Citibank, London RL360
GBP CITIGB2L GB34 CITI 1850 0813 1420 35 18-50-08 13142035 Citibank, London RL360
HKD CITIGB2L GB10 CITI 1850 0813 1416 91 18-50-08 13141691 Citibank, London RL360
JPY CITIGB2L GB26 CITI 1850 0813 1415 00 18-50-08 13141500 Citibank, London RL360
USD CITIGB2L GB54 CITI 1850 0813 1415 78 18-50-08 13141578 Citibank, London RL360
Dirección del banco | Bank address
La dirección del banco de todas las cuentas anteriores es: Citibank, Citigroup Centre, Canada Square, Canary Wharf, London,
E14 5LB, Reino Unido.
The bank address for all the above accounts is: Citibank, Citigroup Centre, Canada Square, Canary Wharf, London, E14 5LB, UK.
Titular de la cuenta 1 Titular de la cuenta 2
Account holder 1 Account holder 2
Fdo.
Signed
Nombre completo
Full name
Fecha (dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 24
AUTORIZACIÓN DE PAGO DE COMISIONES
A UN ASESOR FINANCIERO
AUTHORISATION TO PAY
A FINANCIAL ADVISER FEE
Rellene el formulario con LETRA DE MOLDE.
Please complete in BLOCK capitals throughout.
¿A quién se dirige este formulario? | Who is this form for?
Este formulario se dirige a los suscriptores que deseen autorizar a RL360 a pagar comisiones de asesoría financiera a:
This form is for applicants who wish to authorise RL360 to pay a financial adviser fee to:
(razón social y domicilio de los asesores)
(adviser company and address)
mero atribuido al asesor por RL360
RL360 adviser number:
lo aceptamos instrucciones por escrito que estén firmadas por todos los suscriptores.
We can only accept instructions that have been signed by all applicants.
Notas importantes | Important notes
1. Como esta instrucción dará lugar a una deducción de su plan para pagar la comisión acordada, debe notar que dicha reducción
podría formar parte de la desgravación fiscal diferida en su país de residencia. Consulte a su asesor fiscal para determinar si esto
puede afectarle personalmente.
1. As this instruction will result in a deduction from your plan to meet the fee you are agreeing to pay, you should note that this
deduction may form part of any deferred tax allowance for your country of residence. You should consult your tax adviser to
determine whether this could aect you.
2. RL360 no asumirá responsabilidad alguna por obligaciones tributarias futuras del asesor (por ejemplo, si ha omitido recaudar
un impuesto y se descubre posteriormente que debería haberlo hecho). El asesor asume la responsabilidad de determinar si el
servicio que ofrece está sujeto a impuestos adicionales.
2. RL360 cannot be held responsible for any future tax liability that may accrue to the adviser as a result of a failure to levy tax
where it later transpires that it should have been charged. The adviser is responsible for deciding whether or not the service they
are providing is subject to any additional taxes.
3. Esta comisión se calcula y se paga cada trimestre desde la fecha de aniversario del plan.
3. This fee is calculated and paid each quarter from the plan anniversary.
4. El valor de los pagos únicos o de los aumentos de sus pagos con respecto al plan original se tratarán como una parte de su
valor al momento de calcular las comisiones.
4. The value of any increase or lump sum payments made to the original plan will be treated as part of its value when the fees
are calculated.
5. Este acuerdo será regido por las leyes de la Isla de Man y deberá interpretarse de conformidad con las mismas.
5. This agreement shall be subject to, and interpreted in, accordance with the laws of the Isle of Man.
6. Confirmo que informaré a RL360 por escrito cuando desee dar por terminado el pago de esta comisión.
6. I confirm that I will inform RL360 in writing should I wish to terminate payment of this fee.
PLAN DE AHORRO REGULAR
REGULAR SAVINGS PLAN
25 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
Esta sección debe ser rellenada por el o los suscriptores | Applicant(s) to complete
Autorizo a RL360 a pagar la siguiente comisión a mi asesor financiero:
I authorise RL360 to pay the following fee to my financial adviser:
Comisión del asesor financiero
Financial adviser fee
%
por año, en forma de un porcentaje del valor de mi plan deducido trimestralmente a trimestre vencido (la
comisión no debe superar el 1% anual).
per year, paid quarterly in arrears as percentage of my plan value (the fee should not be more than 1% per year).
Nota: si esta comisión se aplica conjuntamente con una comisión de asesoría de inversiones, la suma de las dos comisiones no
podrá superar el 1.5% anual.
Note: where this fee is used in conjunction with an investment adviser fee, the two fees combined cannot be more than 1.5%
per year.
Deducción de comisiones | Fee deduction
La deducción comenzará después del periodo de establecimiento original del plan.
Will start after the completion of the plan's original establishment period.
Suscriptor 1 Suscriptor 2
Applicant 1 Applicant 2
Fdo.
Signed
Nombre completo
Full name
Fecha de recepción
(dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 26
DESIGNACIÓN DE UN
ASESOR DE INVERSIONES
INVESTMENT ADVISER
APPOINTMENT
¿A quién se dirige este formulario? | Who is this form for?
Este formulario se dirige a los suscriptores que deseen nombrar a un asesor de inversiones para su plan. Los asesores de
inversiones pueden intervenir en el marco de una gestión discrecional o no discrecional. Usted puede elegir entre estas dos
opciones mediante un acuerdo con su asesor de inversiones.
This form is for applicants who wish to appoint an investment adviser to their plan. Investment advisers may act on a
non-discretionary or discretionary basis. This is your choice and an agreement that you must make with your investment adviser.
Cómo rellenar este formulario | Completing this form
Al rellenar este formulario, usted informa a RL360 de la designación de una empresa para que intervenga como asesor de
inversiones en el marco de su plan. Dicha empresa podrá cursar órdenes de negociación en su representación.
By completing this form you are informing RL360 about the appointment of a company to act as an investment adviser to your plan.
They will have the power to place dealing instructions on your behalf.
lo aceptamos instrucciones por escrito que estén firmadas por todos los suscriptores.
We can only accept written instructions that have been signed by all applicants.
Rellene el formulario con LETRA DE MOLDE.
Please complete in BLOCK capitals throughout.
Notas importantes | Important notes
tese que los pagos a su asesor de inversiones no pueden comenzar antes de que concluya el periodo de establecimiento original
del plan.
Please note that payments to your investment adviser may only commence once the plan's original establishment period is complete.
SECCIÓN 1 DESIGNACIÓN DE UN ASESOR DE INVERSIONES
SECTION 1 INVESTMENT ADVISER APPOINTMENT
Esta sección debe ser rellenada por el o los suscriptores | Applicant(s) to complete
Deseo designar a
I wish to appoint
Razón social del asesor de inversiones
Investment adviser company name
para que actúe en calidad de asesor de inversiones en el marco de mi plan
to act in the capacity of an investment adviser to my plan
Fecha (dd/mm/aaaa)
Application dated (dd/mm/yyyy)
Entiendo que mi asesor de inversiones podrá asesorarme y actuar en mi representación, de conformidad con los términos y
condiciones estipulados en la Sección 2 a continuación, en particular modificar las fondos a los que está vinculado el valor de
mi plan. Autorizo a RL360 Insurance Company Limited (RL360) a comunicar a mi asesor de inversiones cualquier información
pertinente relativa a mi plan cuando se le solicite.
I understand that my investment adviser will be able to act on my behalf, subject to the terms and conditions set out in Section 2
below, to advise on and change the funds to which the value of my plan is linked. I authorise RL360 Insurance Company Limited
(RL360) to release all relevant information relating to my plan to my investment adviser when requested.
PLAN DE AHORRO REGULAR
REGULAR SAVINGS PLAN
27 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
SECCIÓN 1 DESIGNACIÓN DE UN ASESOR DE INVERSIONES
CONTINUACIÓN
SECTION 1 INVESTMENT ADVISER APPOINTMENT
CONTINUED
Entiendo que RL360 no asumirá responsabilidad alguna por pérdidas o deudas incurridas en el marco de mi plan debido a un
consejo o negligencia de mi asesor de inversiones. Entiendo que RL360 tampoco será responsable de la rentabilidad generada por
ninguno de los fondos vinculados a mi plan.
I understand that RL360 is not responsible for any loss or liability incurred to my plan as a result of advice given, or negligence by, my
appointed investment adviser. I also understand that RL360 is not responsible for the performance of any funds linked to my plan.
Confirmo que todas las comunicaciones relativas a instrucciones de inversión deberán enviarse a mi asesor de inversiones.
I confirm that all communications in relation to investment instructions should be directed to my investment adviser.
Indique si desea designar a su asesor de inversiones en el marco de una gestión discrecional o no discrecional, marcando la casilla
correspondiente a continuación.
Please confirm on what basis you wish your investment adviser to be appointed, non-discretionary or discretionary, by ticking the
appropriate box below.
Confirmo que mi asesor de inversiones actuará en el marco de un mandato de gestión no discrecional. Mi asesor de inversiones
sólo podrá enviar instrucciones de negociación a RL360 después de consultarme. Mi asesor de inversiones me ha confirmado
que dispone de las autorizaciones oficiales necesarias para ejercer sus funciones. Entiendo que, antes de ejecutar instrucciones
enviadas por mi asesor de inversiones, RL360 no tiene la obligación de comprobar que se me ha consultado al respecto.
I confirm that my investment adviser will be acting on a non-discretionary basis. Instructions may only be forwarded to RL360
after my investment adviser has consulted me. My investment adviser has confirmed to me that they have the necessary
regulatory authorisations in order to perform this role. I understand that RL360 is not required to obtain proof that my
investment adviser has consulted with me, prior to acting on any instructions received.
Confirmo que mi asesor de inversiones actuará en el marco de un mandato de gestión discrecional. Mi asesor de inversiones
podrá enviar instrucciones de negociación a RL360 sin antes consultarme. Mi asesor de inversiones me ha confirmado que
dispone de las autorizaciones oficiales necesarias para ejercer tales funciones.
I confirm that my investment adviser will be acting on a discretionary basis. Dealing instructions may be forwarded to RL360
without my consent. My investment adviser has confirmed to me that they have the necessary regulatory authorisations in
order to perform this role.
Autorizo a RL360 a deducir una comisión de mi plan conforme a lo siguiente:
I authorise RL360 to take a fee from my plan in line with the following:
Porcentaje
A percentage
% por año, deducido trimestralmente del valor de mi plan a trimestre vencido (la comisión no debe superar el 1% anual).
% per year, taken quarterly as percentage of my plan value (the fee should not be more than 1% per year).
Nota: Si esta comisión se aplica conjuntamente con una comisión de asesoría financiera, la suma de las dos comisiones no podrá
superar el 1.5% anual.
Note: Where this fee is used in conjunction with a Financial Adviser fee, the two fees combined cannot be more than 1.5% per year.
Entiendo que mientras tenga designado a un asesor de inversiones, no tendré acceso a los servicios de negociación online.
I am aware that for as long as I have an appointed investment adviser I will be unable to access online dealing facilities.
Acepto notificar inmediatamente a RL360 por escrito (sólo se aceptarán documentos originales) si en el futuro decido cambiar de
asesor de inversiones o rescindir este convenio.
I confirm that should I change my investment adviser, or bring this agreement to an end in the future, I agree to inform RL360 in
writing (originals only), immediately.
Reconozco que RL360 tiene derecho a rechazar la designación de mi asesor de inversiones sin tener que justificarse.
I acknowledge that RL360 has the right to reject the appointment of my investment adviser at its discretion.
Entiendo que soy el único responsable de la designación de un asesor de inversiones en el marco de mi plan y que también soy
responsable de asegurarme de que tenga la experiencia, calificaciones y autorizaciones pertinentes para prestar este servicio de
asesoría.
I agree that I am solely responsible for the appointment of an investment adviser to my plan and that I am also responsible for
ensuring that they have the appropriate experience, and/or qualifications and permissions to provide me with investment advice.
Entiendo que RL360 no asumirá responsabilidad alguna por el desempeño o la conducta de mi asesor de inversiones, y que no
será responsable de comprobar si este tiene o sigue teniendo las autorizaciones reglamentarias o legales procedentes para prestar
servicios de asesoría de inversiones.
I acknowledge that RL360 is not liable for the performance or conduct of my investment adviser, or for ensuring that they hold and
continue to maintain any regulatory or legal permissions required to provide investment advice.
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 28
SECCIÓN 1 DESIGNACIÓN DE UN ASESOR DE INVERSIONES
CONTINUACIÓN
SECTION 1 INVESTMENT ADVISER APPOINTMENT
CONTINUED
Suscriptor 1 Suscriptor 2
Applicant 1 Applicant 2
Fdo.
Signed
Nombre completo
Full name
Fecha (dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
SECCIÓN 2 DATOS Y CONDICIONES DEL ASESOR DE INVERSIONES
SECTION 2 INVESTMENT ADVISER DETAILS AND CONDITIONS
Esta sección debe ser rellenada por el asesor de inversiones | Investment adviser to complete
Nombre completo
Full name
Nombre de usuario de los
servicios online (si está registrado)
Online services username
(if registered)
Denominación social
Company name
Número atribuido al asesor
por RL360
RL360 adviser number
Domicilio social del asesor de
inversiones
Investment adviser company
address
Dirección de e-mail
Email address
mero de teléfono
Telephone number
mero de fax
Fax number
Si no mantiene relaciones comerciales continuas con RL360, póngase en contacto con nuestro director comercial regional antes de
presentar este formulario.
If you do not have Terms of Business with RL360, please contact your Regional Sales Manager before submitting this form.
Al aceptar el cargo de asesor de inversiones en el marco del plan antes mencionado, acepto los siguientes términos y condiciones:
In accepting the appointment of investment adviser to the above stated plan, I agree to the following terms and conditions:
1. Cualquier instrucción relativa a la compra, venta o cambio de fondos deberá ser conforme a la lista de fondos aceptables
establecida por RL360 para este plan.
1. All instructions relating to the purchase, sale or switching of funds will be in respect of the range agreed by RL360 as being
eligible for the plan.
2. Todas las instrucciones deberán enviarse a RL360 en un formato aprobado por RL360.
2. All instructions should be provided in a format as agreed by RL360.
3. RL360 comprará, venderá o cambiará fondos al precio de mercado disponible al momento de cursar la instrucción.
3. RL360 will purchase, sell or switch funds at the relevant market price as available at the time of placing an instruction.
4. RL360 puede, a su exclusiva discreción, aceptar o rechazar cualquier instrucción del asesor de inversiones.
4. RL360 has the right to accept or reject any instruction from the investment adviser at its own discretion.
29 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
SECCIÓN 2 DATOS Y CONDICIONES DEL ASESOR DE INVERSIONES
CONTINUACIÓN
SECTION 2 INVESTMENT ADVISER DETAILS AND CONDITIONS
CONTINUED
5. El asesor de inversiones debe disponer de todas las autorizaciones necesarias para actuar como tal de conformidad con la
legislación y reglamentación del país en el que ofrece asesoría.
5. The investment adviser must maintain such authorisation as is necessary to act as an investment adviser under the legislation
and regulation in the country in which advice is given.
6. Ni RL360 ni el titular del plan asumirán responsabilidad alguna por futuras obligaciones tributarias del asesor de inversiones,
por ejemplo, si ha omitido recaudar un impuesto y se descubre posteriormente que debería haberlo hecho). El asesor de
inversiones asume la responsabilidad de determinar si los servicios que ofrece están sujetos a impuestos adicionales.
6. RL360 and the plan owner cannot be held responsible for any future tax liability, that may accrue to the investment adviser, as a
result of a failure to levy tax where it later transpires that it should have been charged. The investment adviser is responsible for
deciding whether or not the service they are providing is subject to the levy of any additional taxes.
7. RL360 se reserva el derecho de destituir al asesor de inversiones del plan, sin necesidad de justificación, previa notificación
escrita enviada al titular y al asesor de inversiones con un mes de anticipación.
7. RL360 has the right to remove the investment adviser from the plan, without specifying a reason, and on giving one month’s
written notice to the plan owner and the investment adviser.
8. El asesor de inversiones podrá dimitir previa notificación escrita enviada al titular del plan y a RL360 con un mes de
anticipación. RL360 eliminará el asesor de inversiones del plan en cuanto reciba la notificación.
8. The investment adviser may resign their appointment by giving written notice to the plan owner and RL360. RL360 will remove
the investment adviser from the plan as soon as the notification is received.
9. La designación del asesor de inversiones cesará inmediatamente en caso de notificación por escrito de su quiebra, disolución
o insolvencia, o si el asesor de inversiones incumple cualquiera de sus obligaciones reglamentarias, o si dejar de reunir las
condiciones legales para ejercer sus funciones.
9. The appointment will cease immediately upon written notification of bankruptcy, dissolution or insolvency of the investment
adviser, or any composition with creditors, or if the investment adviser is in breach of any regulatory requirement, or it becomes
illegal for the investment adviser to act in this capacity.
10. Esta designación y acuerdo serán regidos por las leyes de la Isla de Man y deberán interpretarse de conformidad con las mismas.
10. This appointment and agreement shall be subject to, and interpreted in, accordance with the laws of the Isle of Man.
11. RL360 no asumirá responsabilidad alguna si el asesor de inversiones designado para el plan omite notificar a RL360 algún
factor importante que afecte lo anterior.
11. RL360 will not be liable in the event that the appointed investment adviser or the plan owner fails to notify RL360 of any
material factor aecting the above.
Adjunte a esta solicitud una copia certificada vigente de la lista de signatarios autorizados de su empresa. Si dispone de una
lista adicional de personas autorizadas para firmar instrucciones de negociación, adjunte una copia certificada de la misma a
este formulario
.
Please submit a current certified copy of your company’s Authorised Signatory list with this form. If you have an additional list for
persons authorised to sign dealing instructions, please also submit a certified copy with this form.
Si su empresa no se encuentra bajo la jurisdicción del Reino Unido, la Isla de Man, las Islas Anglonormandas, Hong Kong ni
Gibraltar, proporcione comprobantes de identidad y domicilio de cada persona designada en la lista de signatarios autorizados.
If your company is not regulated in the UK, Isle of Man, Channel Islands, Hong Kong or Gibraltar, please provide identification and
address verification for each person on the Authorised Signatory list.
Asesor de inversiones
Investment adviser
Fdo.
Signed
Fecha (dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 30
FIDEICOMISO DE
PLANIFICACIÓN SUCESORAL
THE BENEFICIARY
TRUST
La celebración de este contrato de
fideicomiso es opcional.
Completion of this trust deed is
optional.
Si es(son) titular(es) de un plan de
RL360 y desea(n) que en caso de
fallecimiento las prestaciones de su
plan se transfieran a uno o varios
beneficiarios adultos y/o a sus hijos,
debe(n) rellenar este formulario.
This form should be completed if you are
the owner(s) of a RL360 plan and want
the benefits to go to one or more adults
and/or children as beneficiaries in the
event of your death.
Este formulario anula cualquier
designación anterior de beneficiarios,
por lo que resulta importante que
contenga los datos completos de todas
las personas que desea designar como
beneficiarios.
This form invalidates all previous
beneficiary designations therefore it is
important that it includes all details of all
the persons whom you wish to benefit.
No puede usar este formulario
para efectuar una donación
a efectos del Impuesto sobre
sucesiones del Reino Unido.
You cannot use this form if you wish
to create a gift for UK Inheritance Tax
purposes.
Si no consigue incluir todos los datos
solicitados en el espacio disponible,
indíquelo con una nota en el formulario
y adjunte una página con estos datos.
If you cannot enter the details asked
for in the space available, please make
a note on the form and attach a page
containing those details.
Este fideicomiso surtirá efecto si
fallece la persona relevante. Las
prestaciones del plan son pagaderas a
los fideicomisarios en beneficio de los
beneficiarios, conforme a lo dispuesto en
la Parte C de este formulario. Cuando el
fideicomiso surta efecto, es posible que
RL360 tenga que pedir que se acredite
la identidad de los fideicomisarios y
de cualquier beneficiario al que las
prestaciones deban pagarse.
This trust comes into eect upon the
death of the Relevant Person. The plan
benefits are then payable to the trustees
for the benefit of the beneficiaries in
accordance with the provisions in Part
C of this form. At such time as this trust
comes into eect it may be necessary
for RL360 to obtain the appropriate
identification documentation in respect
of the trustees and any beneficiary to
whom benefits are to be paid.
El(los) titular(es) del plan y los
fideicomisarios tienen que firmar este
formulario en la Parte D.
The plan owner(s) and the trustees must
sign this form at Part D.
LEYES DE SUCESIONES Y
DESIGNACIÓN DE BENEFICIARIOS
INHERITANCE LAWS AND
BENEFICIARY DESIGNATION
En ciertos países existen leyes que
rigen la transmisión del patrimonio
de una persona al momento de su
fallecimiento. Si bien teóricamente el
fideicomiso retira las prestaciones del
plan de su patrimonio, tal operación
podría ser recurrida. La base jurídica
para tal recurso sería que los derechos
de los herederos prevalecen sobre los
derechos individuales de quienes desean
transferir los activos del fideicomiso
a otras personas. Las autoridades
judiciales competentes podrán juzgar
según su criterio y es posible que
mantengan las decisiones que usted ha
tomado (tal como las expresa en este
formulario). Sin embargo, para evitar
cualquier duda, debería solicitar asesoría
para proceder de manera apropiada.
Some countries have laws governing
the distribution of a person’s estate on
their death. Although the beneficiary
trust technically removes the benefits
of the plan from your estate, this
could be challenged. The legal basis
for such a challenge would be that the
rights of heirs may be placed above
individual rights to pass on assets
on trust to other parties. Authorities
responsible for judgements in such
cases may use discretion and uphold
your wishes (as expressed by using this
form). However, to avoid any doubt,
you should seek advice in choosing an
appropriate course of action.
CAMBIOS DE BENEFICIARIOS
CHANGES TO BENEFICIARIES
Puede cambiar los beneficiarios
designados en este formulario mediante
un nuevo formulario.
Completing a subsequent form can
change those named as beneficiaries in
this form.
PERSONA RELEVANTE
THE RELEVANT PERSON
Es el titular del plan o, si existen varios
cotitulares, el último titular sobreviviente.
En caso de cotitulares, las disposiciones
de este documento sólo surtirán efecto
si ambos titulares han fallecido.
The plan owner, or where there are joint
plan owners, the last surviving plan
owner. Where there are joint plan owners,
the terms of this document will have no
eect unless both owners are deceased.
PLAN DE AHORRO REGULAR
REGULAR SAVINGS PLAN
31 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
EVENTO RELEVANTE
RELEVANT EVENT
Fallecimiento de la(s) persona(s)
relevante(s)
The death of the Relevant Person(s).
FIDEICOMISARIOS
TRUSTEES
Debe designar a fideicomisarios para
que actúen después de su fallecimiento
y den instrucciones sobre el plan o
cualquiera de sus prestaciones. RL360
Insurance Company Limited (RL360)
no asumirá responsabilidad alguna
por acciones u omisiones por parte de
dichos fideicomisarios.
Trustees must be appointed to act
after your death and give instructions
concerning the plan or any benefits
arising from it. RL360 Insurance
Company Limited (RL360) cannot
be responsible for any actions or
omissions by those trustees.
FONDO DE FIDEICOMISO
TRUST FUND
Las prestaciones del plan que se
detallan en la Parte A de este contrato
de fideicomiso.
The plan benefits of the plan detailed in
Part A of this trust deed.
INTERPRETACIÓN
INTERPRETATION
RL360 ejecutará sus instrucciones
como titular(es) del plan. No asumi
responsabilidad alguna por errores de
interpretación cometidos al rellenar
el formulario ni por cambios de
circunstancias que puedan influir en la
determinación del beneficiario del plan.
Cualquier recurso contra la validez de
los pagos efectuados conforme a sus
instrucciones en este formulario debe
dirigirse a los beneficiarios.
RL360 will carry out the instructions
given by you as plan owner(s). It
cannot be held responsible for any
misunderstanding made when the
form was completed or any changes
in circumstances aecting who should
benefit from the plan. If any challenges
are made to the validity of payments
made under your instructions in this
form, they must be addressed to the
recipients of any benefits.
ASIGNACIONES
ASSIGNMENTS
Si aporta el plan estipulado en esta
solicitud como garantía o fianza a una
entidad financiera (por ejemplo, un
banco), esta asignación prevalece
sobre los derechos de los beneficiarios
a recibir las prestaciones designadas en
este formulario.
If you assign the plan specified in
this form as security or collateral to a
financial body (such as a bank), that
assignment will take priority over
beneficiaries’ claim to any benefits
designated here.
PAGO DE LAS PRESTACIONES SI
TODOS LOS BENEFICIARIOS HAN
FALLECIDO
BENEFITS WHERE NO BENEFICIARY
SURVIVES
Si ninguno de los beneficiarios sigue
vivo cuando una prestación es pagadera,
todas las prestaciones pasan a formar
parte del patrimonio del titular del plan
o, en caso de cotitulares, del patrimonio
del último titular sobreviviente.
If no beneficiaries are alive at such time
as any benefits become payable, all
benefits will pass to the estate of the
plan owner or where there are joint plan
owners, to the estate of the last surviving
plan owner.
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 32
PARTE A
PART A
(i) Detalles del plan | Plan Details
Fecha (dd/mm/aaaa)
Application dated (dd/mm/yyyy)
Titular del plan 1 (Persona relevante)
Plan owner 1 (Relevant Person)
Nombre completo
Full name
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
País de residencia
fiscal
Country of residence for tax purposes
mero de identificación fiscal
(TIN)
Tax Identification Number (TIN)
Si no tiene TIN, indique un número equivalente que tenga la misma función (p.ej. número nacional de seguro, número de seguridad
social, número de residente)
If unavailable, provide a functional equivalent (eg National Insurance Number, Social Security Number, resident registration number)
Titular del plan 2 (Persona relevante)
Plan owner 2 (Relevant Person)
Nombre completo
Full name
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
País de residencia
fiscal
Country of residence for tax purposes
mero de identificación fiscal
(TIN)
Tax Identification Number (TIN)
Si no tiene TIN, indique un número equivalente que tenga la misma función (p.ej. número nacional de seguro, número de seguridad
social, número de residente)
If unavailable, provide a functional equivalent (eg National Insurance Number, Social Security Number, resident registration number)
(ii) Declaración de fideicomiso y designación de fideicomisarios | Declaration of Trust and appointment of trustees
Como titular(es) del plan descrito en la Parte A, designo(amos) a:
As owner(s) of the plan detailed in Part A, I/We appoint:
Fideicomisario 1 Fideicomisario 2
Trustee 1 Trustee 2
Tratamiento
Señor
Señora
Señorita
Señor
Señora
Señorita
(marque la casilla) Mr Mrs Miss Mr Mrs Miss
Title (please tick)
Otro (entero) Otro (entero)
Other (in full) Other (in full)
Nombre complete
Full name
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
Dirección y código
postal actuales
(enteros)
Current residential
address and
postcode (in full)
33 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
PARTE A
CONTINUACIÓN
PART A
CONTINUED
Fideicomisario 1 Fideicomisario 2
Trustee 1 Trustee 2
País de residencia
fiscal
Country of residence
for tax purposes
mero de identificación fiscal (TIN)
Tax Identification Number (TIN)
Si no tiene TIN, indique un número equivalente que tenga la misma función (p.ej. número nacional de seguro, número de seguridad
social, número de residente)
If unavailable, provide a functional equivalent (eg National Insurance Number, Social Security Number, resident registration number)
Fideicomisario 3 Fideicomisario 4
Trustee 3 Trustee 4
Tratamiento
Señor
Señora
Señorita
Señor
Señora
Señorita
(marque la casilla) Mr Mrs Miss Mr Mrs Miss
Title (please tick)
Otro (entero) Otro (entero)
Other (in full) Other (in full)
Nombre complete
Full name
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
Dirección y código
postal actuales
(enteros)
Current residential
address and
postcode (in full)
País de residencia
fiscal
Country of residence
for tax purposes
mero de identificación fiscal (TIN)
Tax Identification Number (TIN)
Si no tiene TIN, indique un número equivalente que tenga la misma función (p.ej. número nacional de seguro, número de seguridad
social, número de residente)
If unavailable, provide a functional equivalent (eg National Insurance Number, Social Security Number, resident registration number)
para que actúe(n) como fideicomisario(s) conforme a los términos y condiciones del plan y mantenga(n) todas las prestaciones del
plan derivadas de mi fallecimiento de la manera siguiente:
to act as trustee(s) under the plan terms and conditions to hold all plan benefits on my death on trust absolutely as follows:
(iii) Para los beneficiarios designados en la Parte B (i) de este documento en las proporciones especificadas o a partes iguales* si
no se especifican proporciones
(iii) For the beneficiaries named in Part B (i) of this document in the shares specified and if no shares specified then in equal shares*
Titular del plan 1 (Persona relevante) Titular del plan 2 (Persona relevante)
Plan owner 1 (Relevant Person) Plan owner 2 (Relevant Person)
Firma
Signature
O
Or;
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 34
PARTE A
CONTINUACIÓN
PART A
CONTINUED
(iv) Para los beneficiarios designados en la Parte B (i) de este documento así como personas o clases de personas
designadas en las Condiciones particulares cuando lo consideren adecuado los fideicomisarios y en las proporciones
que ellos consideren adecuadas
(iv) For the beneficiaries named in Part B (i) of this document together with such persons or classes of persons named in the
Schedule at such time and in such shares as the trustees shall see fit
Titular del plan 1 (Persona relevante) Titular del plan 2 (Persona relevante)
Plan owner 1 (Relevant Person) Plan owner 2 (Relevant Person)
Firma
Signature
El(los) titular(es) del plan deben decidir entre las opciones (iii) y (iv) arriba y firmar en el recuadro correspondiente.
The plan owner(s) must agree with either option (iii) or (iv) above and sign in the appropriate box.
* el fallecimiento de un beneficiario designado en la Parte B (i) incrementará las proporciones de los beneficiarios restantes
* the death of a Named Beneficiary under Part B (i) will increase the shares of the remaining beneficiaries
PARTE B
PART B
i) Beneficiarios designados y proporciones de distribución | The Named Beneficiaries and the Appropriate Shares
A continuación se muestran los beneficiarios designados y las proporciones que corresponden a cada uno:
The Named Beneficiaries and the Appropriate Shares means:
Nombre completo
Full name
Domicilio
Residential address
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
Proporción asignada
%
Appropriate Share
Nombre completo
Full name
Domicilio
Residential address
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
Proporción asignada
%
Appropriate Share
Nombre completo
Full name
Domicilio
Residential address
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
Proporción asignada
%
Appropriate Share
35 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
PARTE B
CONTINUACIÓN
PART B
CONTINUED
Nombre completo
Full name
Domicilio
Residential address
Fecha de nacimiento (dd/mm/aaaa)
Date of birth (dd/mm/yyyy)
Proporción asignada
%
Appropriate Share
ii) Condiciones particulares | Schedule
Cualquier hijo, nieto o descendiente más lejano de la persona relevante
Any child, grandchild or remoter issue of the Relevant Person
Cualquier hermano, hermana, padre o madre de la persona relevante
Any brother, sister or parent of the Relevant Person
Cualquier cónyuge o pareja civil supérstite de la persona relevante
Any surviving spouse/civil partner of the Relevant Person
Cualquier persona o clase de personas aquí designadas (indique el(los) nombre(s) completo(s) y dirección(es))
Any person or class of persons identified here (please insert full name(s) and address(es))
Hijos, nietos o descendientes de una persona
Children, grandchildren and issue of any person
Las referencias a hijos, nietos y descendientes de una persona incluyen hijos, nietos y descendientes más lejanos, sean
legítimos, ilegítimos o adoptados.
References to children, grandchildren and the issue of any person shall include children, grandchildren and remoter issue
whether legitimate, illegitimate or adopted.
Pareja civil, expareja civil y pareja civil supérstite de una persona
Civil partner, former civil partner and surviving civil partner of any person
A efectos del presente documento, la "pareja civil" se entiende en el sentido de la Ley de unión civil de 2004, la "expareja civil"
de una persona se entiende como la persona que fue su pareja civil hasta que la unión civil se disolvió o se anuló, y la "pareja
civil supérstite" de una persona se refiere a la persona que era su pareja civil justo antes de su fallecimiento.
References to a person’s civil partner are to that person’s civil partner within the meaning of the Civil Partnership Act 2004;
references to a person’s former civil partner are to a person who was that person’s civil partner until their civil partnership was
dissolved or annulled; and references to a person’s surviving civil partner are to a person who was that person’s civil partner
immediately before that person’s death.
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 36
PARTE C
PART C
Disposiciones del fideicomiso | Trust Provisions
1. Los fideicomisarios actuales de estos fideicomisos tendrán los siguientes poderes:
1. The trustees for the time being of these trusts shall have the following powers:
(i) realizar cualquier tipo de inversión como si tuvieran derecho absoluto sobre el Fondo fiduciario
(i) to make any kind of investment that they could make if they were absolutely entitled to the Trust Fund
(ii) aplicar la totalidad o una proporción que los fideicomisarios consideren adecuada de los ingresos y capital mantenidos en
fideicomiso para cualquier beneficiario, excepto si su interés ha sido asignado a su manutención, educación o beneficio; los
fideicomisarios podrán ejercer estos poderes independientemente de si existe otro fondo o ingresos disponibles para tales
fines o si otra persona está obligada por ley a hacerse cargo de dicha manutención o educación
(ii) to apply the whole or such part as the trustees in their absolute discretion shall think fit of the income and capital held on
trust for any beneficiary whose interest shall not have vested for or towards the maintenance, education advancement or
benefit of such beneficiary and the trustees may exercise such powers whether or not there is any other fund or income
available for any such purposes or whether or not there is any person bound by law to provide such maintenance or education
(iii) aceptar el recibo de pago dado por cualquier beneficiario que haya cumplido 18 años o padre o tutor de cualquier menor
de edad que sea beneficiario, como comprobante del pago de capital o ingresos pagados o aplicados en beneficio del
beneficiario a los fideicomisarios que hayan recibido de tal padre o tutor la tarea de emplear tal capital o ingresos
(iii) to accept as a good and sucient discharge the receipt given by any such beneficiary who shall have attained the age of 18
years or any parent or guardian of any minor beneficiary in respect of the payment of capital or income paid or applied for
the benefit of such beneficiary on the trustees first obtaining an undertaking from such parent or guardian so to apply such
capital or income
(iv) cuando cualquiera de los beneficiarios de estos fideicomisos sea menor de edad, acumular cualquier ingreso adicional
mantenido en fideicomiso para tal beneficiario e invertirlo con arreglo al párrafo (i) arriba; tal acumulación deberá añadirse
al fondo o a la participación de la que se deriva y transferirse junto con dicho fondo o participación; sin embargo, los
fideicomisarios podrán en cualquier momento aplicar todo o parte de estas acumulaciones a cualquier fin permitido por
estos fideicomisos como si fueran ingresos del año en curso
(iv) during the minority of any beneficiary under these trusts to accumulate any surplus income held on trust for such beneficiary
and invest the same in accordance with paragraph (i) above and any such accumulation shall be added to the fund or share
from which it was derived and shall devolve with such fund or share but the trustees may at any time apply any or all of such
accumulations for any of the purposes permitted by these trusts as if it were income arising in the then current year
2. Cualquier fideicomisario de estos fideicomisos que ejerza cualquier profesión o actividad tiene derecho a reclamar el
rembolso de todos los gastos profesionales o empresariales derivados de servicios prestados por él o su empresa en
relación con estos fideicomisos, incluidos los servicios que un fideicomisario que no ejerza tal profesión o actividad podría
haber realizado personalmente.
2. Any trustee of these trusts who is engaged in any profession or business shall be entitled to charge and be paid all professional or
business charges for business done by him or his firm in connection with these trusts including business which a trustee not being
engaged in such profession or business could have done personally.
3. Se puede designar como fideicomisario de estos fideicomisos a cualquier persona jurídica; en este caso, los últimos términos
y condiciones generales por los que se rige el fideicomisario antes de su designación se aplicarán a estos fideicomisos; tendrá
derecho a retener cualquier cantidad de acuerdo con su baremo de precios y otros honorarios habitualmente cobrados en esa
fecha en remuneración de sus servicios de fideicomisario de estos fideicomisos autorizado a retener y cobrar un remuneración
de acuerdo con el baremo de precios y otros honorarios que publique periódicamente para tales servicios.
3. Any corporate trustee may be appointed as trustee of these trusts and the general terms and conditions upon which it acts
as a trustee last published before the date of this designation form shall apply to these trusts and it shall be entitled to retain
remuneration in accordance with the scale and other fees usually charged at that date for its services in acting as a trustee of
these trusts with power to retain and be paid remuneration in accordance with the scale and other fees published by it from time
to time for such services.
4. Ningún fideicomisario de estos fideicomisos asumirá responsabilidad alguna por: pérdidas ocasionadas por inversiones
realizadas de buena fe; o por el impago, negligencia o fraude de cualquier agente empleado por él o por cualquier otro
fideicomisario, independientemente de si el hecho de emplear a tal agente era estrictamente necesario o conveniente; o por
cualquier error u omisión cometida de buena fe por el fideicomisario; o por cualquier otro motivo o asunto con la excepción de
fraudes o delitos intencionados por parte del fideicomisario cuya responsabilidad se alega.
4. No trustee of these trusts shall be liable for any loss arising by reason of any investment made in good faith or for the default,
negligence or fraud of any agent employed by him or by any other trustee whether or not the employment of such agent was
strictly necessary or expedient or by reason of any mistake or omission made in good faith by any trustee or by reason of any
other matter or thing except wilful fraud or intentional wrongdoing on the part of the trustee who is sought to be made liable.
5. El periodo de perpetuidad aplicable a estos fideicomisos será el periodo desde la fecha del formulario de designación hasta que
hayan transcurrido 21 años desde la fecha del evento relevante.
5. The perpetuity period applicable to these trusts shall be the period from the date of the designation form until the expiration of 21
years from the date of the Relevant Event.
6. Este contrato de fideicomiso se regirá e interpretará según las leyes de la Isla de Man.
6. This Trust Deed shall be governed by and construed according to the laws of the Isle of Man.
37 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
PARTE D
PART D
Firmado por el(los) titular(es) del plan y el(los) fideicomisario(s) designados, que aceptan sus obligaciones en relación con
este fideicomiso:
Signed by the plan owner(s) and the appointed trustee(s) to show their acceptance of their duties under this trust:
Titular del plan 1 Titular del plan 2 (cuando proceda)
Plan owner 1 Plan owner 2 (if applicable)
Fdo.
Signed
Nombre completo
Full name
Testigo (Los testigos deber ser mayores de 18 años y no ser partícipes del fideicomiso):
Witnessed by (Any witness must be over 18 years old and not party to the trust):
Nombre completo
Full name
Domicilio actual
del testigo
Witness’s current
residential address
Fecha (dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
Firma del testigo
Witness’s signature
Fideicomisario 1 Fideicomisario 2
Trustee 1 Trustee 2
Nombre completo
Full name
Fdo.
Signed
Fecha (dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
Fideicomisario 3 Fideicomisario 4
Trustee 4 Trustee 4
Nombre completo
Full name
Fdo.
Signed
Fecha (dd/mm/aaaa)
Date (dd/mm/yyyy)
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 38
PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES
DATA PROTECTION
La presente solicitud recoge datos personales. Le pedimos datos personales para poder ofrecerle servicios relacionados con la
rentabilidad de su contrato. Puede pedirnos que dejemos de procesar sus datos personales. Sin embargo, esto podría alterar los
servicios que le ofrece RL360 o impedir que sigamos ayudándole. Si desea saber durante cuánto tiempo conservaremos sus datos
personales, consulte nuestra política de privacidad en la página web www.rl360.com/privacy. Cualquier dato que comunique
a RL360 podrá compartirse con otras empresas tanto dentro como fuera del grupo RL360, y con personas que actúan en
representación del suscriptor, siempre y cuando la legislación lo permita. Sus datos e información personales podrán transferirse
fuera de la Isla de Man, y es posible que RL360 los transmita a su autoridad reguladora, su administración pública o cualquier otra
entidad a la que tenga la obligación legal de comunicarlos.
This form collects your personal data. We require your personal data so we can provide you with services relating to the
performance of your contract. You may ask us to stop processing your data, however this may disrupt the services RL360 can
provide to you or may stop us being able to assist you. To find out how long we will keep your data, please refer to our privacy
policy at www.rl360.com/privacy. Any data you provide to RL360 may be shared, if allowed by law, with other companies both
inside and outside of RL360 and to persons who act on your behalf. Data and information about you can be transferred outside of
the Isle of Man and RL360 may be required to provide it to its regulator, its government or anyone else required by law.
RL360 usará sus datos e información personales para administrar su plan, prevenir la delincuencia, perseguir delincuentes, así
como para fines de análisis de mercado y estadísticas. RL360 se asegurará en todo momento de que sus datos e información
personales se usen exclusivamente para fines permitidos por la ley.
RL360 will use your data and information to allow for the administration of your plan, prevent crime, prosecute criminals and for
market research and statistics. RL360 will, at all times, make sure that your data and information is only used in ways that are
allowed by law.
Si desea recibir gratuitamente una copia de sus datos personales, escriba a nuestro responsable de Protección de Datos a la
dirección: RL360, International House, Cooil Road, Douglas, Isle of Man, IM2 2SP, British Isles, o envíe un e-mail a dpo@rl360.com.
En determinadas circunstancias, nos reservamos el derecho de no enviarle sus datos personales, en cuyo caso le explicaremos los
motivos de ello por escrito.
You can receive a copy of the information RL360 holds about you free of charge by writing to our Data Protection Ocer at: RL360,
International House, Cooil Road, Douglas, Isle of Man, IM2 2SP, British Isles, or by emailing dpo@rl360.com. We can reserve the
right to not send you your personal data in some circumstances - if we do we will write to you setting out the reasons why.
Puede consultar nuestra política completa de privacidad y cookies en la página web www.rl360.com/privacy o solicitar un ejemplar
de la misma a nuestro responsable de Protección de Datos.
Our full privacy and cookie policies can be viewed at www.rl360.com/privacy or can be obtained by requesting a copy from our
Data Protection Ocer.
39 SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA
SOLICITUD DE UN PLAN DE AHORRO - SEGURO DE VIDA 40
www.rl360.com
AHORRE DINERO HOY
PARA PODER DECIDIR
CÓMO GASTARLO
MAÑANA
RL360 Insurance Company Limited
T +44 (0)1624 681681
C csc@rl360.com
Domicilio social: International House,
Cooil Road, Douglas, Isle of Man, IM2 2SP,
British Isles. con el número 053002C.
RL360 Insurance Company Limited ha
sido autorizada por la Isle of Man Financial
Services Authority (Autoridad de Servicios
Financieros de la Isla de Man).
RSL03b_ESP 07/19